grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-noruego en línea

Traductor en Línea Español-Noruego GrandeLib

GrandeLib es un innovador traductor en línea que permite traducir entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Su diseño intuitivo, con dos ventanas de edición, facilita a los usuarios trabajar con textos tanto simples como complejos. Con GrandeLib, es posible traducir textos dentro de un contexto HTML, manteniendo la integridad del formato original.

Comparación entre el Español y el Noruego

El español y el noruego son lenguas de raíces y estructuras diferentes. El español pertenece a la familia de lenguas romances, mientras que el noruego es parte de las lenguas germánicas del norte. A continuación se destacan algunas similitudes y diferencias clave:

  • Semejanzas:
    • Ambos idiomas utilizan el alfabeto latino.
    • Tienen formas gramaticales para marcar el tiempo, número y persona.
    • Utilizan artículos definidos e indefinidos.
  • Diferencias:
    • El español cuenta con géneros (masculino y femenino), mientras que el noruego tiene tres (masculino, femenino y neutro).
    • El orden de las palabras puede variar, siendo el noruego más flexible.
    • La pronunciación en noruego presenta sonidos vocálicos especiales (æ, ø, å) ausentes en español.
    • La conjugación verbal en español es más compleja, mientras que en noruego, los verbos suelen ser menos irregulares.

Particularidades de la Traducción Español–Noruego

Al traducir entre español y noruego, es crucial prestar atención a los matices gramaticales y culturales. Por ejemplo, los pronombres de cortesía en español no tienen un equivalente directo en noruego, que es generalmente más informal. Además, el noruego utiliza dos formas escritas oficiales (Bokmål y Nynorsk), lo que puede influir en el estilo del texto traducido. La adaptación de frases hechas y modismos requiere especial cuidado para conservar el sentido original de la expresión.

Gramática y Desafíos Comunes

  • La conjugación verbal en español es rica y detallada; en noruego, las formas verbales son más sencillas.
  • La posición de los adjetivos difiere entre los idiomas: en español suelen ir después del sustantivo, en noruego generalmente antes.
  • El uso de pronombres personales es obligatorio en noruego pero opcional en español.
  • El plural en noruego tiene reglas distintas y depende de la terminación de la palabra.

Top 30 Palabras Populares Español-Noruego

  1. Hola — Hei
  2. Adiós — Ha det
  3. Gracias — Takk
  4. Por favor — Vær så snill
  5. Amor — Kjærlighet
  6. Casa — Hus
  7. Familia — Familie
  8. Comida — Mat
  9. Amigo — Venn
  10. Escuela — Skole
  11. Trabajo — Arbeid
  12. Viaje — Reise
  13. Libro — Bok
  14. Palabra — Ord
  15. Tiempo (clima) — Vær
  16. Día — Dag
  17. Noche — Natt
  18. Mujer — Kvinne
  19. Hombre — Mann
  20. Niño — Barn
  21. Sol — Sol
  22. Agua — Vann
  23. Montaña — Fjell
  24. Mar — Hav
  25. Coche — Bil
  26. Perro — Hund
  27. Gato — Katt
  28. Ciudad — By
  29. Salud — Helse
  30. Feliz — Glad

Diccionario Español-Noruego de GrandeLib

GrandeLib ofrece un diccionario Español-Noruego robusto, con cientos de miles de traducciones, definiciones detalladas, pronunciación fonética, ejemplos de uso en frases reales y sinónimos. Este recurso es ideal tanto para estudiantes como profesionales que buscan precisión y variedad en sus traducciones.

Pruebas Interactivas y Tarjetas Didácticas

El sitio cuenta con pruebas tipo tarjetas para entrenar el conocimiento en ambos sentidos. El usuario elige la traducción correcta, mejorando así su memoria y comprensión del vocabulario de forma práctica y divertida.

Sección de Frases y Léxico Básico

GrandeLib incluye una sección de frases útiles y de léxico esencial, facilitando el aprendizaje de expresiones cotidianas, saludos, preguntas frecuentes y palabras clave para todo tipo de situaciones de la vida diaria o viajes.

Explora GrandeLib para descubrir una nueva forma de traducir y aprender entre el español y el noruego de manera eficiente, precisa y divertida.

Traducciones populares

Quiero que leas esto.Jeg vil at du skal lese dette.
¿Hay aceite en el refrigerador?Er det olje i kjøleskapet?
Todavía lo amo.Jeg elsker han fortsatt.
Por cierto, ¿tocas el violín?Forresten, spiller du fiolin?
Mira hacia adelante.Se rett frem.
¡Siéntate y siéntete como en casa!Sett deg ned og føl deg hjemme!
Este es mi profesor.Dette er læreren min.
Me enamoré perdidamente de él.Jeg ble håpløst forelsket i ham.
Deberías haber sido más cuidadoso.Du burde vært mer forsiktig.
No puedo recordar su dirección.Jeg husker ikke adressen hennes.
Aparcó el coche en la acera.Han parkerte bilen ved fortauskanten.
¡Sal de mi vida! Te odio.Kom deg ut av livet mitt! Hater deg.
Ayer hizo muy buen tiempo.Været var veldig bra i går.
Ella rechazó su oferta.Hun avslo tilbudet hans.
Él sabe cómo cortar un árbol.Han vet hvordan han skal felle et tre.
¡Viva la nueva ortografía!Lenge leve den nye skrivemåten!
Me gusta leer a la luz del día.Jeg liker å lese i dagslys.
Probablemente estés equivocado.Du tar sannsynligvis feil.
Celebramos su cumpleaños.Vi feiret bursdagen hans.
Me invitaron a jugar a las cartas.De inviterte meg til å spille kort.
Estoy muy orgullosa de mis hijos.Jeg er veldig stolt av sønnene mine.
Lo imposible se ha logrado.Det umulige er oppnådd.
El niño dejó de llorar.Barnet sluttet å gråte.
Sabe mucho de flores.Han kan mye om blomster.
Es demasiado arriesgado.Det er for risikabelt.
Estás pálido como un fantasma.Du er blek som et spøkelse.
Amado perro me mordió la mano.Kjære hund bet meg i hånden.
Siempre di la verdad sin dudarlo.Snakk alltid sannheten uten å nøle.
Por favor, apague la radio.Slå av radioen.
Nunca la he oído cantar.Jeg har aldri hørt henne synge.

Vocabulario

número de vuelo (flynummer)bacterias (bakterie)Ginebra (gin)turístico (turist)descubrimiento (oppdagelse)lino (sengetøy)Angélica (Angelica)abeto (gran)acusación formal (tiltale)batería (trommesett)cloración (klorering)patada (sparke)producir (føre til)Hoja de curry (Karriblad)significativo (betydelig)Ecologismo (Miljøvern)posponer (utsette)abordar (takling)pescador de caña (sportsfisker)agitador (røreverk)trombón (trombone)huérfano (foreldreløs)más (flere)raíz (rot)hora (time)telesilla (stolheis)dar (gi)tratado (traktat)tiempo de vacaciones (ferietid)yerno (svigersønn)expresión (uttrykk)grifo (kran)puro (ren)viajero (reisende)lavadora (vaskemaskin)alguacil (namsmann)gamuza (pusseskinn)principal (rektor)mesita de noche (nattbord)dictadura (diktatur)bloc de dibujo (tegneblokk)expansivo (ekspansiv)refrescante (forfriskende)semana (uke)sacramento (sakrament)respiración circular (sirkulær pusting)continuar (fortsett)mover (flytte)anarquía (anarki)daños y perjuicios (skader)pH (pH-verdi)margarita (margarita)tradición (tradisjon)cancelación (kansellering)abedul (bjørk)construir (bygge)variable (variabel)pocos (få)caña (siv)abierto (åpne)tomillo silvestre (vill timian)sonda espacial (romsonde)hambriento (henger)equipo (team)abandonar (gi opp)examen (eksamensoppgave)gaita irlandesa (uilleann-piper)solicitud (søknad)expresión (uttrykk)despliegue (utplassering)Anarcocapitalismo (Anarkokapitalisme)mandamiento (befaling)eje (akser)nadar (svømme)girar (vri)discreto (lavmælt)animar (oppmuntre)Gobernancia (Styring)acuario (akvarium)digitaciones (fingersettinger)lunes (mandag)Populista (Populistisk)aparador (kommode)hoy (i dag)público (offentlig)sitar (sitar)barrena de mano (gimlet)nieta (barnebarn)liebre ártica (snøskohare)Júpiter (Jupiter)eclipse (formørkelse)dulciana (dulcian)ajuste de la embocadura (justering av embouchure)trombón (trombone)llave ajustable (justerbar skiftenøkkel)canon (kanon)viajero (reise)refrigerador (kjøleskap)hotel (hotell)