El traductor en línea GrandeLib ofrece una solución rápida y eficaz para quienes necesitan traducir entre el yidis y el español. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de pares lingüísticos, esta herramienta se destaca por su simplicidad y precisión, facilitando la comunicación internacional, el aprendizaje de idiomas y el acceso a contenidos en diferentes lenguas.
El yidis es una lengua germánica con raíces profundas en la cultura judía asquenazí, escrita principalmente en el alfabeto hebreo. El español, por otro lado, es una lengua romance derivada del latín con ortografía basada en el alfabeto latino. Aunque ambas lenguas han absorbido préstamos de diferentes idiomas a lo largo de la historia, sus estructuras gramaticales y fonéticas son completamente distintas.
Al traducir entre yidis y español, hay que prestar especial atención a los modismos, expresiones culturales y contextos particulares, ya que ciertas construcciones idiomáticas pueden carecer de equivalentes exactos. Por eso el traductor y el diccionario de GrandeLib incluyen ejemplos de frases y sugerencias contextuales.
GrandeLib también proporciona un poderoso diccionario Yidis-Español con cientos de miles de traducciones, definiciones precisas, audios de pronunciación, ejemplos de frases en contexto y sinónimos, lo que convierte a la plataforma en una fuente valiosa tanto para estudiantes como para traductores profesionales.
Para quienes desean perfeccionar o poner a prueba sus habilidades, los tests tipo tarjetas permiten elegir la traducción correcta entre múltiples opciones, cubriendo todos los pares de idiomas disponibles en el sitio.
La sección de Frases hecha para viajeros, estudiantes e inmigrantes, junto con el apartado de Léxico básico, facilitan la integración en la comunidad hispana y la vida cotidiana en países de habla yidis o española.
GrandeLib reúne lo mejor de la tecnología moderna y el conocimiento lingüístico, facilitando traducciones exactas, ofreciendo recursos educativos innovadores y fortaleciendo los puentes entre el yidis y el español. Es ideal tanto para uso personal como profesional, garantizando resultados confiables y una experiencia de usuario sobresaliente.
| איך ווייס אז עס איז נישט מיין עסק. | Sé que no es asunto mío. |
| ווען וועט איר זיין אין לאָנדאָן? | ¿Cuándo estarás en Londres? |
| צי איר האָבן גענוג טראַפּס? | ¿Tienes suficientes trampas? |
| רעד נישט אזוי װעגן זיך. | No hables así de ti. |
| ער איז געלאָפן אָן אַ קוק צוריק. | Corrió sin mirar atrás. |
| ער האט מיך געלאזט ווארטן. | Me hizo esperar. |
| זעצט זיך ביי אונדזער טיש! | ¡Toma asiento en nuestra mesa! |
| עס האט אַ אָנגענעם אַראָמאַ. | Tiene un aroma agradable. |
| אזוי וואוינסטו דא? | ¿Así que vives aquí? |
| ביסט נישט קאַלט? | ¿No tienes frío? |
| די פרוי שלאפט אין שלאף־צימער. | La mujer duerme en el dormitorio. |
| ער איז ארײנגעלאפן אין א בוים. | Chocó contra un árbol. |
| איך האב געהערט די מעשה. | Escuché esta historia. |
| דו זאלסט נישט נאַרן זיך. | No te engañes. |
| איך טאָן ניט ווי דעם פאַרגלייַך. | No me gusta esta comparación. |
| איך האב הונגער און דאָרשט. | Tengo hambre y sed. |
| ער האָט מיר עס דערקלערט. | Me lo explicó. |
| ז ײ האב ן אי ם געמאכ ט ארבעט . | Lo hicieron trabajar. |
| ער האט נישט געשטרעבט צו רום. | No aspiraba a la fama. |
| וואָס גייט פון דעם? | ¿Qué se sigue de esto? |
| ז י הא ט א גאנצ ן טא ג געשיט . | Esquió todo el día. |
| גרין טוט נישט גלייַכן רויט. | El verde no combina con el rojo. |
| וואָס פֿילם האָט איר וואַך? | ¿Qué película viste? |
| קאָווער די זאמען מיט עטלעכע באָדן. | Cubre las semillas con un poco de tierra. |
| זי איז נאָר קאַטינג קיוקאַמערז. | Ella solo estaba cortando pepinos. |
| מיר וועלן גיין אָן אים. | Iremos sin él. |
| טאָם אַרבעט ווי אַ טורמע וועכטער. | Tom trabaja como guardia de prisiones. |
| טאָם איז מיין נאָענט קאָרעוו. | Tom es mi pariente cercano. |
| ער האט טאקע אזוי געזאגט. | Realmente lo dijo. |
| איך האף אז איך זאל קענען פארדינען. | Espero poder llegar a fin de mes. |