grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-turcomano en línea

Traductor en línea Español-Turcomano de GrandeLib

El Traductor en línea Español-Turcomano de GrandeLib es una poderosa herramienta lingüística que permite traducir textos entre el español y el turcomano de manera rápida y precisa. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, GrandeLib proporciona un sistema de traducción accesible y eficiente para usuarios de todo el mundo.

Características principales de GrandeLib

  • Soporte para más de 100 idiomas y miles de pares de traducción.
  • Interfaz sencilla con dos ventanas para facilitar el proceso de traducción.
  • Capacidad para traducir textos incluso en contexto HTML, ideales para desarrolladores y creadores de contenido web.
  • Incluye un completo diccionario Español-Turcomano con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos de uso y sinónimos.
  • Tests interactivos en forma de tarjetas para practicar y evaluar el conocimiento de vocabulario en todos los pares de idiomas.
  • Secciones exclusivas de Frases útiles y Léxico con palabras y expresiones básicas para conversaciones cotidianas.

Comparación entre el español y el turcomano

El español es una lengua romance originada en la Península Ibérica, ampliamente hablada en América Latina y otras partes del mundo. Por su parte, el turcomano pertenece a la familia de lenguas túrquicas y es el idioma oficial de Turkmenistán. Aunque estas lenguas pertenecen a familias completamente distintas, ambas tienen sistemas gramaticales propios y fonéticas particulares.

  • Semejanzas:
    • Ambos utilizan el alfabeto latino (el turcomano desde la independencia de la ex URSS).
    • Cuentan con sistemas pronominales definidos.
  • Diferencias:
    • El español posee conjugaciones verbales que indican tiempo, persona, modo y número, mientras que el turcomano usa sufijos pospuestos para expresar estas ideas.
    • El orden de las palabras en español suele ser Sujeto-Verbo-Objeto, pero en turcomano es Sujeto-Objeto-Verbo.
    • El sistema de vocales y sonidos difiere considerablemente; el turcomano mantiene el desarrollo de armonía vocálica, ausente en español.
    • En gramática, el español emplea géneros y artículos definidos e indefinidos, mientras que el turcomano no los utiliza.

Estas diferencias hacen que la traducción automática y humana requiera atención a los matices gramaticales y contextuales de cada idioma.

Particularidades de la traducción Español-Turcomano

  • La adaptación de frases hechas y modismos españoles requiere buscar equivalentes culturales en turcomano.
  • El uso de la voz pasiva en español es menos común en turcomano.
  • La traducción de los tiempos verbales demanda reestructuración gramatical, especialmente con los modos subjuntivo y condicional.
  • Se recomienda prestar atención a los nombres propios y la transcripción fonética de algunas palabras.

Top 30 de palabras populares en la dirección Español-Turcomano

  1. Hola – Salam
  2. Adiós – Hoş sag boluň
  3. Por favor – Haýyş edýärin
  4. Gracias – Sag boluň
  5. Perdón – Bagyşlaň
  6. Sí – Hawa
  7. No – Ýok
  8. ¿Cómo estás? – Nädip ýaşaýarsyň?
  9. Bien – Gowy
  10. Mal – Erbet
  11. Amigo – Dost
  12. Familia – Maşgala
  13. Comida – Iýmit
  14. Agua – Suw
  15. Coche – Maşyn
  16. Escuela – Mekdep
  17. Casa – Jaý
  18. Día – Gün
  19. Noche – Gije
  20. Trabajo – Iş
  21. Dinero – Pul
  22. Amor – Söýgi
  23. País – Watan
  24. Ciudad – Şäher
  25. Niño – Çaga
  26. Padre – Ata
  27. Madre – Eje
  28. Hermano – Dogan
  29. Teléfono – Telefon
  30. Libro – Kitap

Más allá de la traducción: Recursos adicionales en GrandeLib

  • Diccionario Español-Turcomano: Búsqueda instantánea de palabras, significados, transcripción fonética y ejemplos de oraciones reales.
  • Sección de Test y Tarjetas: Ejercicios interactivos para verificar la memoria de vocabulario y comprensión de significados de palabras y frases, aptos para todos los niveles.
  • Frases útiles y Léxico: Acceso rápido a expresiones cotidianas y aquellas necesarias para viajes, conversaciones básicas y situaciones cotidianas.
  • Gran comunidad de usuarios y actualizaciones frecuentes con nuevo vocabulario y expresiones modernas.

Conclusión

GrandeLib representa una solución integral para quienes buscan traducir entre español y turcomano, aprender nuevas palabras o profundizar en las conexiones entre estos dos idiomas únicos. Tanto principiantes como expertos encontrarán en esta plataforma las herramientas ideales para comunicación, aprendizaje y práctica diaria.

Traducciones populares

¿De qué quieres hablar?Näme hakda gürleşmek isleýärsiňiz?
Nunca la perdonaré.Men ony hiç haçan bagyşlamaryn.
¿Está caliente esta olla?Bu bişiriji ýylymy?
Pensé que lo sabía todo.Men hemme zady bilýärin öýdýärdim.
¿Por qué no cenas con nosotros?Näme üçin biziň bilen nahar iýmeýärsiň?
¿Tienes alguna foto de Tom?Tomuň suratlary barmy?
No me dejarás.Sen meni terk etmeýärsiň.
Mis padres no quieren que me case.Ene-atam meniň öýlenmegimi islemeýärler.
Parece que es su coche.Bu onuň awtoulagyna meňzeýär.
Ella debe estar enferma.Ol syrkaw bolmaly.
Puedes llevarte mi coche hoy.Şu gün maşynymy alyp bilersiňiz.
A ella le gusta este cantante.Ol bu aýdymçyny halaýar.
Me preguntó dónde vive mi tío.Ol menden daýymyň nirede ýaşaýandygyny sorady.
Hoy es mi cumpleaños.Bu gün meniň doglan günüm.
Esperamos su respuesta.Jogabyňyza sabyrsyzlyk bilen garaşýaryn.
Debes confiar en mi.Sen maňa ynanmaly.
¿Me prestas algo de dinero?Maňa karz berersiňizmi?
¿Por qué compraste flores?Näme üçin gül satyn aldyň?
¿Por qué no dices nada?Näme üçin hiç zat diýmeýärsiň?
Mejor seguir su consejo.Onuň beren maslahatyna eýermek has gowudyr.
Pido feedback sin insultos.Men kemsidilmän seslenme soraýaryn.
Cayó por la borda y se ahogó.Ol gark bolup, gark boldy.
De repente el cielo se oscureció.Birden asman garaldy.
Déjame invitarte a bailar.Sizi tans etmäge çagyrýaryn.
Decidió no esperar más.Indi garaşmazlyk kararyna geldi.
Tienes que tener más cuidado.Has seresap bolmaly.
El chico volvió.Oglan gaýdyp geldi.
Quiero tomar un baño ahora.Häzir suwa düşesim gelýär.
Puedes irte a casa si quieres.Isleseňiz öýe gidip bilersiňiz.
En la tierra como en el cielo.Gökdäki ýaly ýer ýüzünde.

Vocabulario

estación (bekedi)textura (gurluşy)amar (söýgi)Movimiento social (Jemgyýetçilik hereketi)Genocidio (Genosid)flotante (ýüzýän)kickboxing (kikboks)carlinga (kokpit)ayuda (kömek et)herir (ýaralanmak)capítulo (bap)saltar (bökmek)órgano de rueda tonal (tonheel organy)mercado (bazary)motocross (motosikl)pista (uçuş-gonuş zolagy)borrador (garalama)entusiasmo (joşgun)agua santa (mukaddes suw)interfaz de usuario (ui)riachuelo (rill)paintball (Paýtbol)sonrisa (ýylgyr)historia (hekaýa)vestíbulo (lobbi)concordancia sujeto-verbo (Subýekt-işlik şertnamasy)hoja (ýaprak)nadar (ýüzmek)a menudo (köplenç)béisbol (beýsbol)regadera (suwarmak)interés (göterim)década (onýyllyk)mirar (sagat)protección (goramak)nevada (gar tupany)senderismo (gezelenç)agua de coco (kokos suwy)Cesión (Sessiýa)Puente aéreo de Berlín (Berlin uçary)durante la noche (bir gije)sentido (tüýs ýürekden)segmento (segmenti)celesta (celesta)familia (maşgala)solidaridad (raýdaşlyk)redes (arabaglanyşyk)Brocha (Boýag çotgasy)Enchufe (Soket)milenrama acuática (garpyz)bautismo (çokundyrylma)capital (maýa)pedal de clavicordio (clavichord pedal)divertir (gülkünç)vocabulario (söz baýlygy)piano vertical (dik pianino)café helado (buzly kofe)reliquia (relik)Emperador (Imperator)negocio (Biznes)continuar (dowam etdirmek)compuerta (dilim)boceto digital (sanlar)lingüística de campo (meýdan lingwistikasy)cóctel (kokteýl)sidra (sidr)lanzadera (gatnaw)cuál (haýsy)bar (bar)claridad (aýdyňlygy)planta (ösümlik)autor (Awtory)comunicación (aragatnaşyk)Colonización (Kolonizasiýa)bucle de retroalimentación (seslenme aýlawy)pluma de loro (parrotfeather)hidroeléctrico (gidroelektrik)análisis (derňewi)pastor (pastor)alegría (şatlyk)laguna (lagun)despensa (gap-gaç)Singular (Ulareke-täk)año (ýyl)arroyo (derýa)vino (çakyr)Reforma (Özgertme)Colonia (Koloniýa)recursos (çeşmeleri)¿Qué tipo? (nähili)fonema (fonema)concepto (düşünjesi)mercado (bazary)lengüeta simple (ýekeje gamyş)planta espada (gylyç)paleta (molga)sala de estar (myhman otagy)composición (düzümi)teclado de vibráfono (wibraphone klawiaturasy)