grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor malgache-español en línea

Traductor en línea Malgache-Español GrandeLib: Herramienta poderosa para comunicación global

GrandeLib es un traductor en línea sofisticado que facilita traducciones entre malgache y español, además de ofrecer soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Con un diseño intuitivo basado en dos ventanas, permite traducir fácilmente texto tanto en contextos simples como en formato HTML. Nuestra misión es hacer que la comunicación global sea accesible, precisa y cómoda para todos los usuarios.

Diferencias y similitudes entre el malgache y el español

El malgache es una lengua austronesia hablada principalmente en Madagascar, mientras que el español pertenece a la familia de lenguas romances, originado en la Península Ibérica y hablado por cientos de millones de personas en todo el mundo.

  • Semejanzas: Ambas lenguas utilizan el alfabeto latino, lo que facilita el aprendizaje del sistema de escritura para usuarios que ya dominan uno de los dos idiomas.
  • Diferencias: El malgache y el español difieren considerablemente en cuanto a gramática, fonética y vocabulario. El malgache tiene influencias austronesias y un sistema verbal aglutinante, mientras que el español presenta conjugaciones verbales complejas y género gramatical.
  • Desafíos de la traducción: Al traducir entre malgache y español, es esencial prestar atención a las diferencias sintácticas, los matices culturales y las estructuras gramaticales propias de cada idioma, para preservar con máxima fidelidad el significado y el tono del mensaje original.
  • Características particulares: En malgache, la estructura de la frase suele seguir el patrón verbo-sujeto-objeto, a diferencia del sujeto-verbo-objeto predominante en español. Además, los tiempos verbales y la expresión del respeto pueden variar considerablemente.

Top 30 palabras populares del malgache al español

  1. Salama – Hola
  2. Misaotra – Gracias
  3. Fitiavana – Amor
  4. Rano – Agua
  5. Sakafo – Comida
  6. Trano – Casa
  7. Fianakaviana – Familia
  8. Sambatra – Feliz
  9. Tsy misy olana – No hay problema
  10. Namana – Amigo
  11. Aiza – Dónde
  12. Oviana – Cuándo
  13. Ahoana – Cómo
  14. Tsara – Bueno
  15. Ratsy – Malo
  16. Anarana – Nombre
  17. Vidiny – Precio
  18. Tsena – Mercado
  19. Fampianarana – Educación
  20. Arahabaina – Felicitaciones
  21. Aza manahy – No te preocupes
  22. Vavaka – Oración
  23. Tanàna – Ciudad/Pueblo
  24. Mpiara-miasa – Compañero
  25. Mpianatra – Estudiante
  26. Mpampianatra – Profesor
  27. Fanampiana – Ayuda
  28. Fiara – Coche
  29. Fitsaboana – Medicina/Tratamiento
  30. Zavatra – Cosa

Funcionalidad del Traductor GrandeLib

  • Traducción bidireccional precisa y rápida entre malgache y español.
  • Interfaz fácil de usar con dos ventanas para visualizar el texto original y traducido simultáneamente.
  • Soporte para traducción de contenido en formato HTML, lo que permite conservar la estructura y los estilos.
  • Mochila lingüística para acceder a más de 100 idiomas y miles de combinaciones posibles.

Recursos adicionales en GrandeLib

  • Diccionario Malgache-Español: Incluye cientos de miles de traducciones, definiciones claras, ejemplos de uso en frases, pronunciación y sinónimos, ideal para profundizar en el aprendizaje y la comprensión detallada de ambos idiomas.
  • Tests y tarjetas interactivas: Ejercicios y pruebas simples para seleccionar la traducción correcta, ayudando a los usuarios a medir y mejorar su conocimiento en cualquier dirección idiomática.
  • Guía de conversación y sección de léxico: Acceso rápido a palabras y frases básicas, útiles para situaciones cotidianas, viajes y primeros contactos culturales, optimizando la autoformación y el aprendizaje en contexto real.

Conclusión

GrandeLib ofrece una solución integral y moderna para la traducción y el aprendizaje lingüístico entre malgache y español. Gracias a su robusta plataforma y recursos adicionales, usuarios de todos los niveles pueden mejorar sus habilidades, explorar diferencias culturales y comunicarse de manera efectiva en el mundo globalizado.

Traducciones populares

Te hahaleo tena kokoa aho.Quiero ser más independiente.
Tsy Joan io. Diso ianao.Esta no es Juana. Te equivocas.
Azo atao ve izany, sa tsy izany?Es posible, ¿verdad?
Nisy fahanginana maty.Hubo un silencio mortal.
Manao asa tsara i Tom.Tom hace un buen trabajo.
Tiako ny fomba fijerinao ahy.Me gusta la forma en que me miras.
Ity ny borosy nify ahy.Este es mi cepillo de dientes.
Aza miresaka amiko toy izany!¡No me hables así!
Mihevitra ny rehetra fa maty aho.Todo el mundo piensa que estoy muerto.
Mbola tsy fantatro izay hataoko.No sé qué haré todavía.
Toy ny dia ny fiainana.La vida es como un viaje.
Tsy haiko na ho avy izy.No sé si vendrá.
Nandositra ny sazy izy ireo.Escaparon del castigo.
Nafana be ny andro androany.Hoy hizo mucho calor.
Te hanana namana toa anao aho.Me gustaría tener un amigo como tú.
Mila matory kely aho.Necesito dormir un poco.
Te hanambady ny zanako vavy izy.Quiere casarse con mi hija.
Ampy izay, misaotra. voky aho.Eso es suficiente, gracias. Estoy lleno.
Mody adala izy.Fingió ser un tonto.
Lalao mampientam-po re izany!¡Qué emocionante juego!
Nanao izany fahadisoana izany izy.Cometió este error a propósito.
Tsy mihaino mozika mihitsy izy.Ella no escucha música en absoluto.
Niharatsy ny fahasalamany.Su salud se deterioró.
Nandiso fanantenana ahy ianao.Me decepcionaste.
Tom no tiany fa tsy izaho.Ella ama a Tom, no a mí.
Taiza no nisy anao?¿Dónde demonios has estado?
Tonga dia mena ny tarehiny.Su rostro inmediatamente se puso rojo.
Aza mibanjina ahy intsony!¡Para de mirarme!
Tsy tiako ny hopitaly.No me gusta el hospital.
Omeko anao ny teniko!¡Te doy mi palabra de honor!

Vocabulario

meningite (Meningitis)lakana mpamonjy aina (bote salvavidas)tsirony (sabor)latissimus (dorsal ancho)denim (dril)tsy manam-petra (infinidad)angovo-ambaratonga (niveles de energía)cantaloup (cantalupo)dobo rano (cuenca)mihazakazaka (correr)iraisam-pirenena (transnacional)pervenche (Bígaro)Ski lift (telesilla)manam-pahaizana manokana (Especialista)mpiantoka (garante)TSY mAINTSY (debe)TOETRANDRO (clima)Nihanalefaka ilay (relajado)LEHIBE INDRINDRA (más grande)voka-dratsy (efectos secundarios)alika sled (perro de trineo)custard (natilla)jiro (cambiar)mahafinaritra (encantador)andalan-teny (paso)hery (podría)kaloria (calorías)teny (término)Continuous (continuo)tia manao ski ambony (esquiar)fermentation (fermentación)Faneken'ny ray aman-dreny (Consentimiento parental)famatsiam-bola (refinanciar)tsiambaratelony (confidente)lalamby (ferrocarril)rhubarb (ruibarbo)Masoivoho (embajada)bikini (bikini)tapitrisa tapitrisa (billones)Didim-piarovana (Orden de tutela)Psittacose (Psitacosis)bilberry (arándano)lalana zigzag (pista en zigzag)havizanana (fatiga)mafy indrindra (más fuerte)ara-pahasalamana (saludable)nosy kely (isleta)rotsakorana (lluvia)AN-tAPITRISANY (millones)latabatra lakozia (mesa de cocina)faly (divertido)mandreraka (agotador)haha ara-dalàna (legalización)Nuptse (Nuptse)tsy fampitomboana (no proliferación)loharanon-karena (recursos)hydration (hidratación)decillion (decillón)orana (Lluvia)fahazoan-dàlana (visa)liner (transatlántico)TOETRANDRO (clima)mahandro (cocinar)kiraro (tacones)vata fisarihana (unidad de cajones)mizana fotsy (balance de blancos)Tsy ho ela (pronto)hira (golpear)fitsapana hafanana (termómetro)OSEANA (Océano)hydration (hidratación)mpitarika (conductor)Moa ve (hace)mianto (colateral)vola mialoha (anticipo de efectivo)tafika an-dranomasina (marina de guerra)blouse (blusa)lapis (lapis)MANKASITRAKA (aprobación)Consulat (consulado)Vinson (Vinson)haingana indrindra (lo más rápido)AKANJON'I (túnica)lay (navegar)manome fahafaham-po (satisfactorio)Fianarana any an-trano (Estudio en casa)Narahi- (entrante)Adin-tsaina (biodiversidad)mpihaino (oyente)habetsahana (cantidad)histogram (histograma)lohataona (primavera)tetikady (Estratega)Marary Andoha Lava (Migraña)dabilio (banco)mandentika (inmersión)amidio (vender)filanjana (marco)bondi (Bondi)