grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-escocés en línea

Traductor en línea español-escocés GrandeLib: Traducción rápida, precisa y sencilla

GrandeLib es un innovador traductor en línea que permite traducir textos entre más de 100 idiomas, incluyendo la exclusiva combinación de español y escocés. Nuestro traductor español-escocés ofrece una interfaz intuitiva de doble ventana, facilitando la comparación directa entre los textos de ambos idiomas. Además, GrandeLib soporta la traducción de textos en contexto HTML, ideal para usuarios que trabajan con contenido web.

Comparación entre el español y el escocés: similitudes y diferencias

El español, una lengua romance, y el escocés (Scots), una lengua germánica, presentan diferencias significativas en gramática, vocabulario y pronunciación. El español se caracteriza por su estructura fonética clara, amplia conjugación verbal y uso de género, mientras que el escocés comparte similitudes léxicas con el inglés, utiliza sintaxis y expresiones únicas y presenta una ortografía menos estandarizada. A pesar de las diferencias, ambos idiomas poseen expresiones coloquiales vibrantes y una gran riqueza cultural.

  • Gramática: El español implica concordancia de género y número, y verbos irregulares, mientras que el escocés tiene un sistema verbal más simple pero numerosas formas dialectales.
  • Pronunciación: El español es fonéticamente consistente; el escocés varía según la región y puede ser difícil de entender para no nativos.
  • Léxico: El escocés utiliza gran cantidad de palabras que no existen en inglés moderno ni en español, lo que exige atención especial durante la traducción.

La traducción entre español y escocés debe considerar los modismos, el contexto cultural y la adaptación de frases hechas. GrandeLib facilita este proceso proporcionando definiciones, ejemplos y recursos ampliados.

Características avanzadas de GrandeLib

  • Más de 100 idiomas y miles de pares de traducción disponibles.
  • Sistema de doble ventana para comparar texto original y traducido de manera eficiente.
  • Traducción precisa de textos en formato HTML y palabras técnicas.
  • Diccionario español-escocés con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos de uso y sinónimos.
  • La sección de “Frases útiles y léxico” para aprender las expresiones más usadas y el vocabulario básico.
  • Pruebas sencillas en formato de tarjetas para elegir la traducción correcta y evaluar tus conocimientos en todos los idiomas disponibles.

Top 30 palabras populares en la traducción español-escocés

  1. Hola - Hullo
  2. Adiós - Cheerio
  3. Gracias - Thanks
  4. Por favor - Please
  5. Amigo - Pal
  6. Casa - Hoose
  7. Comida - Grub
  8. Bebida - Drink
  9. Trabajo - Work
  10. Familia - Faimily
  11. Escuela - Schuil
  12. Niño - Bairn
  13. Mujer - Wifie
  14. Hombre - Laddie
  15. Bonito - Bonnie
  16. Rápido - Snell
  17. Lento - Slew
  18. Grande - Big
  19. Pequeño - Wee
  20. Coche - Motor
  21. Calle - Gait
  22. Dinero - Siller
  23. Pan - Bannock
  24. Leche - Milk
  25. Agua - Water
  26. Ver - See
  27. Entender - Ken
  28. Viejo - Auld
  29. Nuevo - New
  30. Cielo - Lift

Beneficios adicionales del traductor español-escocés de GrandeLib

Además de la traducción instantánea y el diccionario completo, GrandeLib ofrece recursos para practicar y perfeccionar tus conocimientos lingüísticos. Encontrarás tests interactivos tipo tarjetas, un extenso glosario de términos, frases esenciales y secciones entretenidas para mejorar tu comprensión y fluidez en ambos idiomas. Ya sea para viajar, estudiar o comunicarte profesionalmente, GrandeLib es tu herramienta imprescindible para traducir entre español y escocés.

Traducciones populares

Tom fue a ayudar a Mary.Chaidh Tom a chuideachadh Màiri.
estaba mal informadoBha mi ceàrr.
Escribí esto para Tom.Sgrìobh mi seo airson Tom.
Habla un poco de chino.Tha beagan Sìnis aige.
No te has perdido nada.Chan eil thu air rud sam bith a chall.
Ella me palmeó el hombro.Phut i mi air a ghualainn.
Tom todavía está enojado.Tha Tom fhathast feargach.
Tom quiere que lo siga.Tha Tom ag iarraidh orm a leantainn.
Ella no está interesada en mí.Chan eil ùidh aice annam.
Dile a todos y a todos.Abair a h-uile duine agus a h-uile duine.
¿Debería hacerlo ahora mismo?Am bu chòir dhomh a dhèanamh an-dràsta?
Yo sólo quiero que seas feliz.Tha mi dìreach airson gum bi thu toilichte.
Tengo otros planes hoy.Tha planaichean eile agam an-diugh.
Me echaron del apartamento.Chaidh mo bhreabadh a-mach às an àros.
Durmió todo el día.Chaidil e fad an latha.
Nunca olvidaremos su amabilidad.Cha dìochuimhnich sinn gu bràth do chaoimhneas.
Cantaron con placer.Sheinn iad le tlachd.
Admiro su diligencia.Tha meas agam air a dìcheall.
Por favor muéstrame una vez más.Feuch an seall thu dhomh aon uair eile.
Ha perdido su dignidad.Tha e air urram a chall.
Estudio de ocho a once.Bidh mi ag ionnsachadh bho ochd gu aon-deug.
Anoche tuve un sueño terrible.A-raoir bha aisling uabhasach agam.
Nunca me gustó la biología.Cha do chòrd bith-eòlas rium a-riamh.
¿Quién rompió esta ventana?Cò bhris an uinneag seo?
Debe ser severamente castigado.Feumaidh e a bhith air a pheanasachadh gu mòr.
Vodka y tónica, por favor.Vodca agus tonic, mas e do thoil e.
No quiero escucharlo.Chan eil mi airson a chluinntinn.
Algunos tienen miedo a las arañas.Tha eagal air cuid ro dhamhain-allaidh.
Soy un tipo irascible y hablador.Tha mi nam chompanach sgiobalta agus labhairteach.
Mi corazón se llenó de tristeza.Bha mo chridhe air a lìonadh le bròn.

Vocabulario

rastreador celeste (lorgaire speur)perilla de enfoque (cnap fòcas)Carril de Autobús (sreath bus)Renacimiento (Ath-bheothachadh)grado de escala (Ceum sgèile)plegable (pasgadh)lista de canciones (liosta-seata)tiro cruzado (peilear thar-chùirt)guijarro (clach-chabhsair)vela (coinneal)Ciencias económicas (Eaconamas)cañón (canyon)guirnalda (blàth-fhleasg)observación (amharc)bioma (bith-eòlas)lenteja de agua (lachan-lus)maná (mana)Accidentales (Tubaistean)Computación en el borde (Àireamhachd Iomall)sensor de temperatura (Braitear teòthachd)topografía (cruinn-eòlas)boleto (tiogaid)organizador de mesilla de noche (caibineat taobh na leapa)cuarteto (ceathrar)progresión de acordes (Adhartas corda)antigüedad (seann rudan)cinta (luibh-rioban)bufé (bufaire)semántica (semantachd)vendedores (luchd-reic)abstracto (geàrr-chunntas)rafia (raffia)Adolescente (Deugaire)telescopio (teileasgop)lengua macarrónica (pidgin)asistentes al festival (luchd-fèise)almacenamiento (stòradh)mercancías (bathar)base (bunait)listones (slataichean)delegar (riochdaire)multitud (sluagh)Blockchain (Blockchain)clarinete (clàirneid)Fauvismo (Fauvism)flotante (fleòdradh)reaparición (ath-bheothachadh)laberinto (labyrinth)puesto de trabajo (stèisean-obrach)Un camino (Aon shlighe)clase (clas)obras viales (obair-rathaid)publicación (foillseachadh)Delito (Eucoir)Catedral (Cathair-eaglais)Biología (Bith-eòlas)tectónica (teictonaig)legislador (reachdaire)folleto (bròcair)dulce (siùcairean)Fortaleza (Dùn)cortinas (cùirtearan)silla (cathair)dictador (deachdaire)península (leth-eilean)curador (neach-glèidhidh)ola de calor (Tonn teas)albañilería (clachaireachd)mesa plegable (bòrd fillte)Transvanguardia (Transavantgarde)caja de cubierta (bogsa deic)melodía (fonn)ejercicio (eacarsaich)sedimentación (drèanadh)Extranjero (Coigreach)cliente (neach-ceannach)estante del cabecero (sgeilp ceann-bùird)Estadística (Staitistig)inventario (clàr-stuthan)etapas (ìrean)tabla de clasificación (clàr-stiùiridh)armario (glasair)efecto (snìomh air ais)vendedores (luchd-reic)diagrama (diagram)gramática (gramadar)audiencia (luchd-èisteachd)Banco (Being)Diatónico (Diatonach)bienes (bathar)Arte corporal (Ealain Bodhaig)recepción (fàilte)multiverso (ioma-chruinne-cè)banco de cocina (being cidsin)ahorrador de espacio (sàbhalaiche àite)avatar (avatar)gabinetes (caibineatan)girar (snìomh)pisada (ceum-coise)