grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-luxemburgués en línea

Traductor en línea Español-Luxemburgués GrandeLib: rápido, fiable y versátil

GrandeLib te ofrece una solución potente para traducir entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, incluyendo el español y el luxemburgués. Con una interfaz de doble ventana fácil de usar, puedes traducir textos rápidamente, incluso textos en contexto HTML, manteniendo la estructura original.

Características clave de GrandeLib

  • Traducción instantánea entre cientos de pares de idiomas, incluido Español-Luxemburgués.
  • Interfaz intuitiva de doble ventana que facilita la comparación y edición del texto original y traducido.
  • Capacidad para traducir contenido en formato HTML, ideal para páginas web o documentos técnicos.
  • Diccionario Español-Luxemburgués avanzado con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciación, ejemplos y sinónimos.
  • Test interactivos en forma de tarjetas (flashcards) para practicar y mejorar tus conocimientos de vocabulario y gramática en ambos idiomas.
  • Secciones especializadas de Frases Útiles y Léxico con palabras y expresiones esenciales para todas las situaciones cotidianas.

Comparación entre el español y el luxemburgués: similitudes y diferencias

Aunque ambos idiomas forman parte de la gran familia indoeuropea, presentan claros contrastes y particularidades.

  • Raíces lingüísticas: El español pertenece a la rama romance, mientras que el luxemburgués es una lengua germánica occidental.
  • Gramática: El luxemburgués utiliza declinaciones y géneros gramaticales tripartitos (masculino, femenino, neutro); el español distingue solo masculino y femenino y carece de declinaciones.
  • Vocabulario: Existe muy poca coincidencia léxica directa; muchas palabras deben traducirse considerando el contexto cultural y lingüístico.
  • Pronunciación: El luxemburgués presenta sonidos característicos del área germánica, mientras que el español es más fonético y uniforme.
  • Ortografía y conjugación: El español tiene una amplia gama de conjugaciones verbales; el luxemburgués posee estructuras verbales y modales particulares.
  • Particularidades al traducir: Es importante tener en cuenta el uso formal/informal, las construcciones idiomáticas y los falsos amigos que pueden cambiar el significado.

Aspectos destacados de la traducción Español-Luxemburgués

  • Estructura de la frase: En luxemburgués, el verbo suele ocupar la segunda posición en frases principales y la última en subordinadas. Esto puede requerir una reorganización de la oración al traducir desde el español.
  • Diferencias culturales: Los saludos formales, expresiones de cortesía y ciertos modismos no siempre tienen equivalente exacto y deben adaptarse.
  • Género y número: Las correspondencias pueden variar y ciertas palabras tienen género diferente en ambos idiomas.

Top 30 palabras más populares en la traducción Español-Luxemburgués

  1. Hola – Hallo
  2. Adiós – Äddi
  3. Gracias – Merci
  4. Por favor – Wann ech gelift
  5. ¿Cómo estás? – Wéi geet et?
  6. Bien – Gutt
  7. Mal – Schlecht
  8. Amigo – Frënd
  9. Amor – Léift
  10. Familia – Famill
  11. Día – Dag
  12. Noche – Nuecht
  13. Ciudad – Stad
  14. Coche – Auto
  15. Tren – Zuch
  16. Escuela – Schoul
  17. Casa – Haus
  18. Comida – Iessen
  19. Agua – Waasser
  20. Trabajo – Aarbecht
  21. Perro – Hond
  22. Gato – Kaz
  23. Libro – Buch
  24. Idioma – Sprooch
  25. Viaje – Rees
  26. Dinero – Suen
  27. Tiempo (clima) – Wieder
  28. Tiempo (hora) – Zäit
  29. Salud – Gesondheet
  30. Feliz – Glécklech

El diccionario Español-Luxemburgués de GrandeLib

En nuestra plataforma cuentas con un robusto diccionario que contiene cientos de miles de traducciones, con definiciones detalladas, ejemplos de uso, sinónimos y guía de pronunciación. Gracias a esto, puedes entender matices y aprender a usar cada palabra de forma correcta en su contexto.

Tarjetas de aprendizaje y tests interactivos

Para todos los pares de idiomas, incluyendo Español-Luxemburgués, GrandeLib ofrece ejercicios en forma de tarjetas para ayudar a reforzar la memoria y la comprensión rápida de palabras y expresiones. Selecciona la traducción correcta y sigue tu progreso para aumentar tu vocabulario de manera efectiva.

Secciones adicionales: Frases útiles y léxico básico

Accede a frases listas para usar en diferentes situaciones diarias en la sección de Frases, así como a listas de vocabulario básico estructuradas temáticamente en la sección de Léxico. Todo diseñado para facilitar la comunicación y el aprendizaje del luxemburgués y el español.

Traducciones populares

Se va a postular para alcalde.Hie wäert sech fir Buergermeeschter kandidéieren.
Te gusta este juego.Dir hutt dëst Spill gär.
Seque el futón, por favor.Dréchent de Futon, wann ech glift.
¿Crees que soy hermosa?Mengs de ech schéin sinn?
¿Está caliente esta olla?Ass dëse Kachmaschinn waarm?
No sé qué hacer conmigo mismo.Ech weess net wat ech mat mir selwer maache soll.
Tenía que tomar una decisión.Ech hu missen eng Entscheedung treffen.
Ella es débil por naturaleza.Si ass vun Natur schwaach.
Nunca le pidió nada a nadie.Si huet ni eppes gefrot.
Tiene prisa por tomar el tren.Hien huet presséiert den Zuch ze fänken.
No te preocupes. Es simple.Maach der keng Suergen. Et ass einfach.
El tifón causó grandes daños.Den Taifoon huet grousse Schued verursaacht.
Yo no pedí esto.Ech hunn dat net gefrot.
Quiero pedir disculpas.Ech wëll mech entschëllegen.
Rápidamente aprendió francés.Hien huet séier Franséisch geléiert.
¿Cuánto tiempo tienes que esperar?Wéi laang musst Dir waarden?
El tren llegó diez minutos tarde.Den Zuch ass zéng Minutte spéit ukomm.
¿Puedo hablar contigo?Kann ech mat dir schwätzen?
Me robaron mi dinero.Meng Sue goufe vu mir geklaut.
Yo suelo ir al cine.Ech ginn dacks an de Kino.
Está gordo como un oso.Hien ass fett wéi e Bier.
Que yo sepa, nunca llegó a tiempo.Souwäit ech weess ass hien ni op Zäit komm.
Empezaron a subir la colina.Si hunn ugefaang op den Hiwwel ze klammen.
Mantiene la calma ante el peligro.Hie bleift roueg virun der Gefor.
El tren se detuvo.Den Zuch ass stoe bliwwen.
Me da vergüenza llamarte mi amigo.Ech schummen mech dech mäi Frënd ze nennen.
Del 5 al 15 de enero, por favor.5. bis 15. Januar, wann ech glift.
Mi hobby es ir de compras.Mäin Hobby ass Shopping.
Tom no sabe dónde mirar.Den Tom weess net wou ze kucken.
¿Qué pasará el jueves?Wat geschitt um Donneschdeg?

Vocabulario

fibra de vidrio (Glasfaser)Dos niveles (Split-Level)hospital_cercano (Spidol an der Géigend)laringe (Kehlkopf)Atención preventiva (Präventiv Betreiung)protocolo (Protokoll)espátula (spatel)jugo (Jus)museo (Musée)Auditoría de seguridad (Sécherheetsaudit)percebe (Seepock)colmillo (Fang)recopilación (Kollektioun)rebanada (Scheif)Bermellón (Vermilion)Módem (Modem)zanja (Gruef)mirada (Bléck)a prueba de viento (winddicht)Oxidado (Rostig)límite (Grenz)impulso (Schwong)bolsa (Täsch)delito (Verbriechen)revisión (Revisioun)Caoba (Mahagoni)confrontación (Showdown)soldado (Zaldot)fricción (Reibung)banjo (Banjo)cuerdas (Seeler)tradición (Traditioun)Jaspe (Jasper)falda (Rock)antagonista (Antagonist)longitudinal (Längsschnëtt)caimán (Kaiman)Extractor de tornillos (Schraubenauszieher)decisión del árbitro (Arbitterentscheedung)Escalera Real (kinneklech Flush)zapatos (Schong)medidor de espesor ultrasónico (Ultraschall-Décktmesser)espumoso (sprëtzeg)detención de caída (Fallarrest)fibra (Faser)Artesano (Handwierker)Antártida (Antarktis)Saltbox (Salzkëscht)tienda de aplicaciones (App-Shop)elevación (Héicht)ocupación (Beruff)longitud focal (Brennwäit)órbita (Orbit)Biomarcador (Biomarker)vestido (Kleed)enérgico (geeschteg)Vivienda sobre pilotes (Stapelwunneng)alegre (freedeg)ciego (blann)potenciador de contraste (Kontrastverstärker)refrescar (erneieren)Bisagra (Scharnier)un día (een Dag)capacidad (Kapazitéit)a prueba de la intemperie (wetterfest)Protocolo de seguridad (Sécherheetsprotokoll)contento (begeeschtert)pectoral (Broschtmuskel)protector de pantalla (Écranschutz)país (Land)verduras (gréng)ofensivo (offensiv)tez (Teint)ondas de radio (Radiowell)clavijero (Pegbox)latitud (Breet)apocromático (apochromatesch)Sistema operativo (Betribssystem)lagarto (Eidechs)servicio_de_ambulancias (Ambulanzdéngscht)anémona (Anemone)vacaciones (Vakanz maachen)Barrera (Barrière)salto (Sprong)robo (Déifstall)abdomen (Bauch)brazo articulado (Gelenkaarm)veraneante (Vakanzenzäit)nueces (Nëss)Palanca (Breistang)prueba (Beweis)masa (Deeg)bloque de calibración (Kalibrierungsblock)cámara de sonido (Klangkammer)eclipse (Sonnendäischtert)ánimo (Zest)potencial (Potenzial)rojo veneciano (Venezianescht Rout)cazar (erausfannen)