grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

Romanian-English translator online

Romanian-English Online Translator by GrandeLib

GrandeLib offers a state-of-the-art Romanian-English Online Translator designed for fast, accurate, and user-friendly translation experiences. Whether you're a student, traveler, linguist, or professional, our platform provides a seamless way to translate between Romanian and English in real-time.

Key Features of GrandeLib Online Translator

  • Supports over 100 languages and thousands of language pairs for translation.
  • Intuitive dual-window interface for easy input and output comparison.
  • HTML context translation: Translate text including HTML tags and segments, maintaining structure.
  • Romanian-English dictionary with hundreds of thousands of translations, definitions, pronunciations, example sentences, and synonyms.
  • Interactive language tests (cards) for choosing the correct translation across all language pairs.
  • Comprehensive Phrasebook and Lexicon sections featuring essential words and expressions.

Romanian vs. English: Similarities and Differences

Although both Romanian and English serve as important international languages, they originate from different language families. Romanian is a Romance language, closely related to Italian, French, Spanish, and Portuguese, whereas English belongs to the Germanic branch of the Indo-European family.

  • Similarities: Both languages use the Latin alphabet and share a substantial number of vocabulary words, mainly through Latin borrowings in English and international terminology.
  • Differences: Romanian retains significant Latin-based morphology, cases, and verb conjugation, whereas English grammar is relatively analytic with a fixed word order. Pronunciation, article use, and vocabulary nuances can differ considerably, making direct translations challenging at times.
  • Translation Challenges: Translating between Romanian and English involves understanding grammatical gender, verb aspect, use of articles, idiomatic phrases, and cultural references. GrandeLib’s advanced algorithms and extensive dictionary help navigate these complexities for more natural translations.

Unique Aspects of Romanian and English Grammar

  • Romanian: Complex verb conjugations, case system (nominative, genitive, dative, accusative, vocative), gendered nouns (masculine, feminine, neuter), and use of definite articles appended to the end of nouns.
  • English: Simpler verb conjugations, no grammatical gender, limited use of cases (mainly possessive), use of definite and indefinite articles before nouns, and fixed Subject-Verb-Object sentence order.

Top 30 Most Popular Words in Romanian-English Translation

  1. Bună (Hello)
  2. Mulțumesc (Thank you)
  3. Dragoste (Love)
  4. Prieten (Friend)
  5. Casă (House)
  6. Limbă (Language)
  7. Carte (Book)
  8. Școală (School)
  9. Apă (Water)
  10. Mâncare (Food)
  11. Fericire (Happiness)
  12. Oraș (City)
  13. Mașină (Car)
  14. Zâmbet (Smile)
  15. Pace (Peace)
  16. Copil (Child)
  17. Părinte (Parent)
  18. Muncă (Work)
  19. Viață (Life)
  20. Prietenie (Friendship)
  21. Răspuns (Answer)
  22. Întrebare (Question)
  23. Noroc (Luck)
  24. Ferie (Holiday)
  25. An (Year)
  26. Lună (Month)
  27. Timp (Time)
  28. Fată (Girl)
  29. Băiat (Boy)
  30. Poftă (Appetite/Desire)

Why Choose GrandeLib for Romanian-English Translations?

  • Wide-ranging Dictionary: Extensive databases provide word meanings, correct translations, accurate pronunciations, example sentences, synonyms, and lexical notes for better understanding and confidence.
  • Interactive Learning: Take advantage of engaging tests, quizzes, and flashcards to reinforce your vocabulary, phrases, and grammar knowledge across all supported languages.
  • Phrasebook & Lexicon: Find essential vocabulary, everyday expressions, thematic word lists, and situational dialogues—perfect for travel, business, and study.
  • Modern Translation Technology: Benefit from advanced algorithms capable of handling complex grammatical structures, idiomatic language, and various context-rich text (including HTML).
  • Speed and Simplicity: Quick, intuitive workflow for both new learners and professional linguists, with reliable and precise results every time.

Explore, Learn, and Connect through Language!

GrandeLib is more than just a translator—it's your gateway to mastering Romanian and English communication. Discover our comprehensive tools, embrace interactive learning, and make your cross-lingual experience enjoyable and productive!

Popular translations

Ai dreptate în privința asta.You are right about this.
Am hipertensiune arterială.I have high blood pressure.
Mergi des în călătorii de afaceri?Do you often go on business trips?
Ai destui bani?Do you have enough money?
Nu e timp pentru explicații.No time for explanations.
Azi a fost o zi foarte grea.Today was a very difficult day.
Fratele meu nu are bani.My brother has no money.
Coase-mi saci de kamus.Sew me kamus sacks.
Performanță grozavă!Great performance!
Nu a venit nimeni decât Mary.Nobody came but Mary.
De ce spun toate astea?Why am I saying all this?
Am sugerat să mut nunta la vară.I suggested moving the wedding to the summer.
Pot să vă pun câteva întrebări?May I ask you a few questions?
Acesta este profesorul meu.This is my teacher.
Trebuie să pleci din casă la șase.You have to leave the house at six.
M-ai inteles gresit.You understood me wrong.
Cartea a fost publicată în 1689.The book was published in 1689.
Aici suntem complet în dezacord.This is where we completely disagree.
Crezi că acesta este un joc?Do you think this is a game?
Tom este băiatul de aur.Tom is the golden boy.
Căutați cuvântul în dicționar.Look up the word in the dictionary.
Crezi în dragoste la prima vedere?Do you believe in love at first sight?
Vizitez orașul în fiecare an.I visit the city every year.
Port haine cool și ochelari.I wear cool clothes and glasses.
Când a venit aici?When did he come here?
Își ținea limba în frâu.He kept his tongue in check.
Este nevoie de mult efort.It takes a lot of effort.
Când ne-am întâlnit ultima dată?When did we last meet?
Ce doctor te trateaza?Which doctor treats you?
Arăta bine într-o rochie roșie.She looked good in a red dress.

Lexicon

Crăciun (Yule)crumhorn (crumhorn)zonă pentru copii (kids zone)răspundere (liability)educator de sănătate (health educator)litigant (litigant)ochelari de protecție (Safety goggles)conexiune (connection)Aparat de electroforeză în gel (Gel electrophoresis apparatus)rezolva (solve)Adopție deschisă (Open adoption)măiestrie (craftsmanship)punte (deck)Florii (Palm Sunday)lucru cu acul (needlework)Biuretă (Burette)căptușeală (liner)origami (origami)Octavă (Octave)Venire (Advent)rolă de vopsea (paint roller)Ureche (Ear)microfon (microphone)Soprană (Soprano)bucurie (joy)reînnoire (renewal)Palmier (Palm)Macronutrienți (Macronutrients)execuţie (execution)costumat (costumed)Temperatură (Temperature)invita (invite)vorbitul în public (public speaking)priză (socket)Mod (Mode)salut (greeting)abilități de scriere (writing skills)Inimă (Heart)Picior (Leg)marinar (deckhand)Petrecere de încheiere (Wrap party)nutriționist (nutritionist)pasa (pass)Fraza (Phrase)Hotărâre judecătorească (Court order)Agenție de casting (Casting agency)Creier (Brain)periuţă (smoothie)data acordului (agreement date)două (two)orgă electrică (electric organ)gândire analitică (analytical thinking)puzzle (puzzle)împărțiți la (divide by)Agricultura ecologică (Organic farming)bancă (bench seating)număr_de_urgență (emergency_number)amendament (amendment)exercita (exercise)organ (organ)Adopția agenției (Agency adoption)hidroavion (seaplane)limbajul corpului (body language)acasă (home)configurație (configuration)Balon cotat (Volumetric flask)Pas (Pitch)etichetă cu nume (nametag)Bas (Bass)Locaţie (Location)Simfonie (Symphony)clarificare (clarification)munca în echipă (teamwork)versatil (versatile)logică (logic)energie (energy)melodie (melody)drept (law)arbore genealogic (familytree)pestriţ (variegated)rezervare (reservation)paşaport (passport)ritual (ritual)contrabas (double bass)Glucoză (Glucose)moaşă (midwife)debitor (obligor)Suplimente (Supplements)parc dendrologic (arboretum)claritate (clarity)Regenerabile (Renewable)farmacist (pharmacist)stivuibil (stackable)calorii (calories)pian pătrat (squared piano)Grăsimi (Fats)moștenire (heritage)Reciclare (Recycling)Buget (Budget)