grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore italiano-tedesco online

Traduttore online Italiano-Tedesco GrandeLib

GrandeLib è un traduttore online innovativo che offre traduzioni rapide ed efficienti tra italiano e tedesco, con oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche disponibili. Grazie alla sua interfaccia intuitiva a doppia finestra, puoi tradurre testi in modo semplice e diretto, inclusi contenuti HTML per mantenere la formattazione originale.

Funzionalità principali del traduttore GrandeLib

  • Oltre 100 lingue disponibili per la traduzione;
  • Migliaia di combinazioni linguistiche per soddisfare ogni esigenza;
  • Interfaccia user-friendly con doppia finestra per modalità input/output;
  • Supporto per la traduzione di testi con tag HTML;
  • Dizionario Italiano-Tedesco con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni, pronuncia, esempi di frasi e sinonimi;
  • Quiz e flashcard per testare le proprie conoscenze linguistiche in varie direzioni;
  • Sezioni dedicate a Frasari e Lessico con vocaboli ed espressioni basilari per l’uso quotidiano.

Confronto tra l’italiano e il tedesco: somiglianze, differenze e particolarità

L’italiano e il tedesco sono lingue appartenenti a famiglie linguistiche differenti: l’italiano fa parte delle lingue romanze, mentre il tedesco appartiene al ramo germanico della famiglia indoeuropea. Questa diversità determina differenze importanti in termini di lessico, fonetica, struttura grammaticale e sintassi.

  • Somiglianze: Entrambe le lingue usano l’alfabeto latino, sebbene il tedesco includa lettere aggiuntive come 'ß' e umlaut (ä, ö, ü). Ci sono anche molte parole condivise grazie ai prestiti linguistici nel settore scientifico, tecnico e culturale.
  • Differenze: Il tedesco è caratterizzato da declinazioni dei sostantivi (quattro casi: nominativo, accusativo, dativo, genitivo), genere grammaticale (maschile, femminile, neutro) e una sintassi rigida soprattutto nelle subordinate, mentre l’italiano si affida maggiormente all’ordine delle parole e alle preposizioni.
  • Particolarità della traduzione: La traduzione tra italiano e tedesco deve prestare attenzione alla corretta resa dei verbi modali, alle preposizioni e all’ordine degli elementi nella frase, specialmente con proposizioni secondarie. Un approccio attento è necessario anche nella resa dei tempi verbali, poiché gli usi differiscono tra le due lingue.

Peculiarità grammaticali italiano-tedesco

  • In tedesco i sostantivi sono sempre scritti con la lettera maiuscola.
  • L’italiano ha una flessibilità maggiore nell’ordine delle parole, il tedesco è più rigido.
  • I verbi in tedesco si collocano spesso alla fine della frase subordinata.
  • Il sistema di articoli è più complesso in tedesco (der, die, das, dem, den ecc.).
  • L’italiano distingue tra modo indicativo, congiuntivo e condizionale, mentre il tedesco ne fa un uso più limitato.

Le 30 parole italiane più tradotte in tedesco

  1. Ciao – Hallo
  2. Grazie – Danke
  3. Prego – Bitte
  4. Sì – Ja
  5. No – Nein
  6. Amore – Liebe
  7. Casa – Haus
  8. Scuola – Schule
  9. Lavoro – Arbeit
  10. Famiglia – Familie
  11. Amico – Freund
  12. Giorno – Tag
  13. Notte – Nacht
  14. Città – Stadt
  15. Auto – Auto
  16. Tempo – Zeit
  17. Anno – Jahr
  18. Acqua – Wasser
  19. Cibo – Essen
  20. Salute – Gesundheit
  21. Buongiorno – Guten Morgen
  22. Arrivederci – Auf Wiedersehen
  23. Bambino – Kind
  24. Ragazza – Mädchen
  25. Libro – Buch
  26. Viaggio – Reise
  27. Sole – Sonne
  28. Mare – Meer
  29. Soldi – Geld
  30. Passione – Leidenschaft

Dizionario Italiano-Tedesco su GrandeLib

Oltre alla funzione di traduzione automatica, GrandeLib offre un ricco dizionario Italiano-Tedesco che contiene centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, esempi di frasi quotidiane, sinonimi e pronuncia audio. Uno strumento prezioso sia per studenti che professionisti, ideale per approfondire la conoscenza delle due lingue.

Strumenti aggiuntivi: test, frasario e lessico

  • Test e flashcard: Puoi esercitarti con semplici test interattivi per monitorare i tuoi progressi e rafforzare il vocabolario.
  • Frasario: Una raccolta di espressioni utili per viaggiare, studiare e lavorare.
  • Lessico: Una selezione di parole ed espressioni di base essenziali per la comunicazione quotidiana.

Traduzioni popolari

Faccio bene il mio lavoro.Ich mache meine Arbeit gut.
Abbiamo viaggiato insieme.Wir reisten zusammen.
Restiamo sempre amici.Lass uns immer Freunde sein.
Come state entrambi?Wie geht es euch beiden?
Ci sono priorità nella vita.Es gibt Prioritäten im Leben.
Un luogo santo non è mai vuoto.Ein heiliger Ort ist nie leer.
Papà, comprami una vuvuzela.Dad, kauf mir eine Vuvuzela.
Chiedi a un poliziotto!Fragen Sie einen Polizisten!
Si sieda, prego.Setzen Sie sich bitte.
Quella strada è piena di macchine.Diese Straße ist voller Autos.
Ha un cuore debole.Er hat ein schwaches Herz.
Il clima di aprile è ingannevole.Das Aprilwetter täuscht.
Vogliamo sapere la verità.Wir wollen die Wahrheit wissen.
Non rispetta i suoi genitori.Er respektiert seine Eltern nicht.
Lo sta facendo ora.Er tut es jetzt.
Oggi mi sono alzato molto presto.Heute bin ich sehr früh aufgestanden.
Possiamo dire che sei fortunato!Wir können sagen, dass Sie Glück haben!
Tom ha commesso molti errori.Tom hat viele Fehler gemacht.
Preferisco restare che andarmene.Ich bleibe lieber, als zu gehen.
Consegna gratuita?Kostenlose Lieferung?
Dove vuoi spedirlo?Wohin willst du es schicken?
Fratello, qui due birre scure.Bruder, zwei dunkle Biere hier.
È in buona forma fisica.Sie ist in guter körperlicher Verfassung.
Reagisce in modo esagerato.Er reagiert über.
John non sa suonare la chitarra.John kann nicht Gitarre spielen.
Qual è il tuo fiore preferito?Was ist deine Lieblingsblume?
Tom è un mio ottimo amico.Tom ist ein sehr guter Freund von mir.
Non conosco la risposta corretta.Ich weiß nicht die richtige Antwort.
Lo zucchero è solubile in acqua.Zucker ist wasserlöslich.
Guarisci presto!Gute Besserung!

Vocabolario

mediano (mittlere)stagione (Jahreszeit)Imbracatura (Geschirr)pugili (Boxer)giarrettiera (Strumpfband)linfonodi (Lymphknoten)Proprietà intellettuale (Geistiges Eigentum)Visione (Vision)pianificazione (Planung)base (Basis)prenotazione (Buchung)sedano (Sellerie)cronografo (Chronograph)Feedback (Rückmeldung)pozzanghera (Pfütze)Pulsar (Pulsar)segmento (Segment)quarantena (Quarantäne)tempo (Zeit)edamame (Edamame)marino (Marine)Galassia radio (Radiogalaxie)oceano (Ozean)braccialetto (Armband)disinfettante (Desinfektionsmittel)possedere (besitzen)Voce fuori campo (Voiceover)mare (Meer)ballerine (Ballerinas)Scintillante (Funkelnd)scanalatura (Schlitzung)credere (glauben)fuso orario (Zeitzone)nuvola (Wolke)vantaggi (Vorteile)Offerta pubblica iniziale (Börsengang)diviso (Teilt)Dividendo (Dividende)ingresso nel mercato (Markteintritt)finestra-vista (Fensteransicht)Negoziazione (Verhandlung)roadie (Roadie)tourbillon (Tourbillon)area marina protetta (Meeresschutzgebiet)mucchio (Haufen)milioni (Million)anello lecca-lecca (Lutscherring)posto vacante (Vakanz)ottilione (Oktillionen)lavoro (Arbeit)anello per l'alluce (Zehenring)zona umida (Feuchtgebiet)eglefino (Schellfisch)vacanza (Urlaub)tutto esaurito (Volles Haus)mascherina nasale (Nasenmaske)tempistica (Timing)Fotogramma chiave (Keyframe)nipote (Nichte)prole (Nachwuchs)mulino (Mühle)sbiancamento (Bleichen)Adattabilità (Anpassungsfähigkeit)Elettrico (Elektrisch)cronologia (Chronologie)questione (Gegenstand)braccialetto (Armband)Buco nero (Schwarzes Loch)tassare (Steuer)chiamata (Anruf)valutazione (Bewertung)Azzurro (Azurblau)Protezioni auricolari (Gehörschutz)bikini (Bikini)proporzionato (verhältnismäßig)deragliatore (Schaltwerk)datore di lavoro (Arbeitgeber)Procuratore (Proxy)giri al minuto (U/min)calamaro (Tintenfisch)trofico (trophisch)Partenariato (Partnerschaft)Mattina (Morgen)Occhiali (Brille)Attenzione (Vorsicht)raccolto (Ernte)scadenza (Frist)pericardio (Herzbeutel)pantaloni (Hose)Taglio finale (Endgültiger Schnitt)pianura (schmucklos)carciofo (Artischocke)lago (See)portachiavi (Schlüsselanhänger)asciugare le mani (Handtrocknen)diversificazione (Diversifizierung)Finanziamento azionario (Eigenkapitalfinanzierung)prefer (bevorzugen)automatico (automatisch)