grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore latino-italiano online

GrandeLib: Traduttore Online Latino-Italiano

GrandeLib è un innovativo traduttore online che offre traduzioni rapide e precise tra latino e italiano, oltre a supportare più di 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche. Con una semplice interfaccia a doppia finestra, permette di tradurre facilmente sia singole parole che frasi complesse, inclusi testi con elementi HTML.

Caratteristiche principali del traduttore GrandeLib

  • Supporto per oltre 100 lingue e migliaia di coppie linguistiche.
  • Interfaccia intuitiva con due finestre per visualizzare testo originale e tradotto.
  • Possibilità di tradurre testi in HTML e preservare la struttura del documento.
  • Dizionario latino-italiano ricco di centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni, esempi d'uso, pronuncia, sinonimi.
  • Sezione "Test" con flashcard per mettere alla prova le proprie conoscenze in tutte le lingue offerte.
  • Accesso a frasari, lessici e vocabolari con parole e frasi fondamentali per ogni situazione.

Confronto: Latino vs Italiano

Il latino e l'italiano sono strettamente collegati: l’italiano moderno deriva direttamente dal latino volgare, la lingua parlata nell'antica Roma. Tuttavia, esistono differenze notevoli a livello di lessico, grammatica e costruzione della frase.

  • Somiglianze: Condividono una vasta gamma di vocaboli di base, molti prefissi e suffissi, nonché alcune strutture grammaticali come l'uso dei casi, anche se in italiano sono scomparsi.
  • Differenze: Il latino è una lingua fortemente flessionale, con casi grammaticali (nominativo, accusativo, genitivo, ecc.) e verbi complessi. L’italiano ha una grammatica semplificata, senza casi, e una struttura più lineare.
  • Traduzione: La traduzione dal latino all’italiano richiede attenzione al contesto, alla struttura della frase (spesso libera in latino) e alla resa dei verbi e dei tempi. Alcuni termini latini non hanno corrispondenti diretti in italiano moderno.

Grammatica e Peculiarità

Mentre il latino utilizza sei casi distinti per articolare le funzioni sintattiche delle parole, l’italiano fa affidamento sull’ordine delle parole e sulle preposizioni. Il latino è noto per la sua concisione e uso di desinenze, mentre l’italiano predilige un lessico più ricco e moderno. La pronuncia in latino è “classica” e spesso ricostruita, mentre l’italiano è una lingua viva, in continua evoluzione.

Top 30 parole latine popolari tradotte in italiano

  1. Aqua – Acqua
  2. Amicus – Amico
  3. Pax – Pace
  4. Mors – Morte
  5. Vita – Vita
  6. Terra – Terra
  7. Lux – Luce
  8. Corpus – Corpo
  9. Domus – Casa
  10. Tempus – Tempo
  11. Virtus – Virtù
  12. Caelum – Cielo
  13. Pater – Padre
  14. Mater – Madre
  15. Verbum – Parola
  16. Bellum – Guerra
  17. Regina – Regina
  18. Rex – Re
  19. Porta – Porta
  20. Solus – Solo
  21. Senex – Vecchio
  22. Liber – Libro
  23. Magister – Maestro
  24. Disciplina – Disciplina
  25. Animus – Spirito
  26. Femina – Donna
  27. Puella – Ragazza
  28. Puer – Ragazzo
  29. Flos – Fiore
  30. Dies – Giorno

Dizionario latino-italiano completo

Sul sito GrandeLib è disponibile un ampio dizionario latino-italiano, che comprende centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, pronuncia fonetica, sinonimi e numerosi esempi di frasi e locuzioni nei due sensi. Questo strumento è ideale sia per studenti che per studiosi e appassionati della lingua latina.

Sezione Test e Flashcard

GrandeLib offre una sezione dedicata ai test con flashcard, che permette agli utenti di mettere alla prova le proprie conoscenze linguistiche scegliendo la traduzione corretta tra varie opzioni. I test sono disponibili per tutte le combinazioni di lingue presenti sulla piattaforma.

Frasario e Lessico di Base

Nel portale sono presenti sezioni dedicate ai frasari con espressioni utili e al lessico di base, essenziali per imparare a comunicare in contesti quotidiani, viaggi, studio o lavoro con il latino e l’italiano.

Perché scegliere GrandeLib per il latino e l’italiano

  • Traduzioni precise, contestuali e adatte alle esigenze moderne.
  • Risorse didattiche integrate per apprendere facilmente vocaboli e strutture.
  • Esperienza d’uso semplice e intuitiva per ogni tipologia di utente.

Utilizza ora GrandeLib per scoprire, tradurre e imparare tra latino e italiano in modo efficace, professionale e interattivo!

Traduzioni popolari

Accusatus est tributorum elabi.Fu accusato di evasione fiscale.
ex Russico in Kazakh translate.Traduco dal russo al kazako.
Etiam Latine loqui potest.Sa parlare anche russo.
Dubitas de fide mea?Dubiti della mia lealtà?
Noli in eo confidere.Non fare affidamento su di lui.
Fides montes movere potest.La fede può muovere le montagne.
Ego amo manducare pepones.Adoro mangiare i cocomeri.
solvit libellum tom.Tom ha pagato il conto.
Volo te manere mecum.Voglio che tu stia con me.
Quod est opus tuum magnitudine?Qual è il tuo girovita?
Quod tempus agmen relinquit?A che ora parte il treno?
Visne mecum loca commutare?Vuoi cambiare posto con me?
Manus lava quaeso antequam edas.Si prega di lavarsi bene le mani prima di mangiare.
Lupos timere — in silvam non eunt.Avere paura dei lupi - non andare nella foresta.
Venit de horreo manibus suis.È uscito dalla stalla con le mani alzate.
quot ancillas dominus uti vult?Quante cameriere desidera assumere il padrone?
Certe incipias.In ogni caso, iniziamo.
Is est, ut aiunt, activus.È, come si suol dire, un attivista.
Montes in stagno relucent.Le montagne si riflettono nel lago.
Potesne mihi cursoriam commodare?Mi presti la tua bici?
Bob valde gauisus est.Bob era molto felice.
Puella stans Maria est.La ragazza lì in piedi è Mary.
Quid cogitas?Di cosa ti preoccupi?
nimium cupio.ti voglio troppo
Denique me laedunt utilem.Finalmente una buona idea mi ha colpito.
Facile agnoscis voces infantium.Puoi facilmente riconoscere le voci dei bambini.
Spero te impetraturum.Spero che tu riesca.
Nihil ad me attinet.Non ho niente a che fare con loro.
Haec via carris nimis angusta est.Questa strada è troppo stretta per le auto.
Quid facturus est hodie?Cosa farai oggi?

Vocabolario

terrarium (terrario)Realismus (Realismo)Coniunctores clausularum (Connettori di clausola)butyrum (burro)effusio (sgorgare)lumbus (filetto)patriota (patriota)Constructivismus (Costruttivismo)colonus (colono)aridus (arido)pollex viridis (pollice verde)Carnevale (Carnevale)cataracta (cascata)rivus (torrente)pulvinus (cuscino)propagatio (propagazione)defensio (difesa)gouda (gouda)prospectus (paesaggio)emplastrum (cerotto)distributio (distribuzione)ocularia solaris (occhiali da sole)Urbanizatio (Urbanizzazione)Fibra alimentaria (Fibra alimentare)princeps (principale)plutocratia (plutocrazia)limus (limo)salsura (salamoia)vectigal retentum (ritenuta d'acconto)nebula (nebulizzazione)bicameralis (bicamerale)hypoxia (ipossia)defensio (difesa)persona resuscitationis cardiopulmonalis (maschera per rianimazione cardiopolmonare)lictor (ufficiale giudiziario)reunio (riunione)planis (appartamenti)reditus netus (reddito netto)minae (minacce)sententia (verdetto)interdictum (ingiunzione)mensa (tavolo)examen orale (esame orale)Tensus (Teso)generalis (generale)consilium (pianificazione)computare (calcolare)accreditatio preli (accredito stampa)litigator (litigante)numerus (numero)Clima (Clima)Coniunctio (Congiunzione)substituere (sostituire)calceus (scarpa)trahere (disegno)mercatus cinematographicus (mercato cinematografico)Succoth (Sukkot)dioxidum carbonis (anidride carbonica)aula lectionum (aula magna)cathedra (poltrona)vectigal reditus (imposta sul reddito)petasus (cappello)metrica (metrica)Minimalismus (Minimalismo)carnem bubulam (bistecca)pes (collo del piede)articulatio digiti pedis (articolazione dell'alluce)petasus (cappello)arbor (albero)Articulus (Articolo)fascismus (fascismo)testa (conchiglia)bikini (bikini)bracae longae (jeggings)amari (bitter)damna (danni)Messis (Raccolto)Sine glutine (Senza glutine)arcae (biglietteria)saltus (salto)scientia (conoscenza)aqua dulcis (acqua dolce)Metabolismus (Metabolismo)Merlotum (merlot)Graeco-Romana (Greco-romano)cylindricus (cilindrico)turba (folla)pactum (accordo)Hebdomada (Settimana)mediatio (mediazione)forfices (tosatrici)reditus (reddito)caligae (stivali)Conceptualis (Concettuale)Metabolica celeritas (tasso metabolico)serum (siero)panniculi alcoholici (salviette imbevute di alcol)homogenizatus (omogeneizzato)senex (invecchiato)