grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore italiano-corso online

Traduttore Online Italiano-Corso GrandeLib

GrandeLib è un innovativo traduttore online che supporta più di 100 lingue e migliaia di coppie linguistiche, tra cui la popolare coppia Italiano–Corso. Grazie alla sua interfaccia intuitiva con due finestre di testo, offre una soluzione semplice, veloce ed efficace per le esigenze di traduzione, anche in contesti HTML.

Caratteristiche Principali del Traduttore GrandeLib

  • Oltre 100 lingue disponibili!
  • Migliaia di combinazioni linguistiche.
  • Traduzione testuale e in contesto HTML.
  • Dizionario Italiano-Corso con centinaia di migliaia di voci, definizioni, esempi, pronunce e sinonimi.
  • Facilità d’uso grazie alle due finestre parallele.
  • Sezione Frasario con parole e frasi essenziali.
  • Tabelle ed esercizi interattivi per testare le tue conoscenze.

Confronto tra le Lingue Italiana e Corsa

L’italiano e il corso sono lingue neolatine, con radici simili ma identità distinte. Entrambe provengono dal latino volgare e presentano molte similitudini nel vocabolario, nella struttura grammaticale e nella sintassi. Tuttavia, il corso ha subito l’influenza di lingue come il francese, soprattutto nel lessico e nella fonetica, distinguendosi dall’italiano standard.

  • Somiglianze:
    • Struttura grammaticale simile (uso di articoli, tempi verbali, accordi di genere e numero).
    • Lessico condiviso in molte parole di base.
    • Alfabeto latino.
  • Differenze:
    • Pronuncia tipicamente più vicina al francese nel corso.
    • Lessico arricchito da influenze galloromanze.
    • Alcune varianti dialettali significative tra le diverse regioni della Corsica.

La traduzione tra italiano e corso è generalmente accessibile per chi conosce una delle due lingue, ma bisogna prestare attenzione a falsi amici e differenze sintattiche specifiche, in particolare nelle espressioni idiomatiche.

Particolarità della Traduzione e della Grammatica

Tradurre dall’italiano al corso richiede attenzione soprattutto alle particolarità ortografiche e fonetiche del corso. Alcuni esempi includono la tendenza nel corso a sopprimere vocali finali o ad alterarle, e la presenza di parole di origine francese non presenti in italiano. Inoltre, la costruzione delle frasi segue spesso una logica leggermente diversa, in particolare nell’uso dei pronomi e degli articoli.

Top 30 Parole Popolari Italiano–Corso

  1. ciao – bonghjornu
  2. grazie – grazia
  3. amico – amicu
  4. casa – casa
  5. famiglia – famiglia
  6. acqua – acqua
  7. mangiare – manghjà
  8. bere – beie
  9. amore – amore
  10. lavoro – travagliu
  11. scuola – scola
  12. strada – strada
  13. cuore – core
  14. giorno – ghjornu
  15. notte – notte
  16. sole – sole
  17. mare – mare
  18. montagna – muntagna
  19. isola – isula
  20. ciao (arrivederci) – avvedeci
  21. per favore – per piacè
  22. bambino – zitellu
  23. tempo – tempu
  24. piacere – piazere
  25. felice – felice
  26. triste – tristu
  27. buongiorno – bonghjornu
  28. sera – sera
  29. anno – annu
  30. uomo – omu

Dizionario Italiano-Corso Completo

GrandeLib offre, insieme al traduttore, un completo dizionario Italiano-Corso con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, pronunce audio, esempi di frasi, sinonimi e approfondimenti lessicali. Uno strumento indispensabile sia per studenti che per professionisti e traduttori.

Test Interattivi e Carte Didattiche

Il portale contiene anche test semplici e carte interattive dedicate a tutte le combinazioni linguistiche disponibili, inclusa quella Italiano-Corso. Queste attività aiutano a memorizzare il lessico, a scegliere la traduzione corretta e a migliorare le proprie competenze in modo divertente e interattivo.

Sezione Frasario e Lessico di Base

Sul sito sono disponibili ulteriori risorse come il Frasario, per facilitare la comunicazione quotidiana, e la sezione Lessico, che offre una selezione di parole e frasi essenziali per viaggiare, lavorare o studiare in un contesto tra Italia e Corsica.

Traduzioni popolari

Forse lo è.Forse hè.
Questo è ciò che mi spaventa.Hè ciò chì mi fa paura.
Può suonare la chitarra?Pudete ghjucà a chitarra?
Getterai un altro ceppo sul fuoco?Vulete lancià un altru logu nantu à u focu ?
Vuole comprare un pony.Ella voli cumprà un poni.
Sai parlare francese, vero?Pudete parlà francese, nò ?
Sto sbavando.Sò sbavatu.
Il sole è una palla fiammeggiante.U sole hè una bola fiammeggiante.
Fai la tua domanda.Fate a vostra dumanda.
Tom è pronto a difendersi.Tom hè prontu à difende ellu stessu.
Tutti cominciarono a disperdersi.Tutti cuminciaru à sparghje.
Ci sono state molte difficoltà.Ci era parechje difficultà.
Dobbiamo continuare a muoverci.Avemu da cuntinuà à muvimenti.
Saranno al sicuro con me.Seranu sicuru cun mè.
Non sai guidare.Ùn sapete micca cavalcà.
Il nero non diventerà bianco.Neru ùn diventerà micca biancu.
In poche parole, ci siamo sposati.Bastamente, avemu maritatu.
Non toccarmi mai più!Ùn mi tocca mai più !
Il ladro è entrato dalla finestra.U latru hè intrutu per a finestra.
Non possono fermarlo.Ùn ponu impediscenu.
Lo faremo gratuitamente.A faremu per liberu.
Si è dimesso dal suo incarico.Hè dimissioni da u so postu.
Forse davvero non ci sarà?Forse ùn serà micca veramente?
Ma vediamo anche altre tendenze.Ma vedemu ancu altre tendenze.
Impariamo dagli errori.Amparemu da i sbagli.
Ciao, torno domani.Adiu, torneraghju dumane.
Sono già stato in questo negozio.Sò statu in questa tenda prima.
Qual è il motivo di questo fiasco?Chì ghjè u mutivu di stu fiasco ?
Tom non vive ancora a Boston.Tom ùn campa ancu in Boston.
Sei sicuro di volerlo fare?Sò sicuru chì vulete fà questu?

Vocabolario

casco (cascu)pianificatore di percorso (pianificatore di percorsi)caimano (caimanu)sbalordito (sbalorditu)Potere (pò)laringe (laringe)Contabile (Contabile)paesaggio (paisaghju)Microbarografo (Microbarografu)Terapista (Terapeuta)camelia (camelia)meraviglia (maraviglia)Socialismo (Sucialismu)istituzioni (istituzioni)Emissione (Emissione)soda (soda)partner linguistico (cumpagnu_linguisticu)albero (arburu)risonanza (risonanza)novanta (novanta)mandato (mandatu)prateria (prateria)Asparago (Asparagi)occhiata (sguardu)Psicrometro (Psicrometru)Sedano (Sedanu)gruppo di terapia (gruppu di terapia)grammatica (grammatica)carburante (carburante)carburo (carburu)cronometro (cronometru)Rilevatore di ghiaccio (Rilevatore di ghiaccio)Cosmo (Cosmos)Rand (Rand)appello (appellu)plancton (plancton)sentenza (ghjudiziu)Melanzana (Melanzana)cobalto (cobaltu)arbitro (arbitru)movimento (muvimentu)cinque (cinque)tappo di bottiglia (tappu di buttiglia)gassato (carbonatatu)cuoco (chef)gloria (gloria)lamantino (lamantinu)fuco (alga)tastiera (tastiera)mollusco (molluscu)comfort (cunfortu)al gusto di cola (gustu di cola)colomba (culomba)habitat (habitat)patrimonio netto (patrimoniu nettu)interesse (interessu)Peso (Peso)a labbra serrate (labbra strette)avventura (avventura)recupero (ripresa)cura (cura)Lira (Lira)calcio di rinvio (calciu di porta)vecchio stile (à l'antica)incontro (partita)pilota (pilotu)nave ammiraglia (ammiraglia)clima (clima)istmo (istmu)azalea (azalea)amarillide (amarillide)milioni (milioni)rettile (rettile)agitato (agitatu)Manager (Manager)peonia (peonia)colonna vertebrale (spina dorsale)Consigliere (Cunsiglieru)zooplancton (zooplancton)naufragio (naufragiu)cenare (pranzu)delfino (delfinu)Mobilitazione (Mubilizazione)conformità (cunfurmità)Lente gravitazionale (Lente gravitazionale)fan (ventilatore)Elettorato (Elettoratu)programma (calendariu)tosatrici (forbici)rendimento dei dividendi (rendimentu di dividendi)legislazione (legislazione)violoncello (violoncellu)Spettri (Spettri)pendolo (pendulu)kayak (kayak)arco (arcu)limite di credito (limite di creditu)prendere il sole (piglià u sole)Sensore di direzione del vento (Sensore di direzzione di u ventu)