grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore spagnolo-italiano online

Traduttore Online Spagnolo-Italiano GrandeLib

GrandeLib è il tuo affidabile traduttore online spagnolo-italiano, progettato per offrire traduzioni di qualità in oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche. Lo strumento presenta un'interfaccia semplice e intuitiva con due finestre: digita o incolla il testo nella prima e ottieni la traduzione immediata nella seconda. Il servizio supporta anche la traduzione di testi con formattazione html, ideale per chi lavora con contenuti web.

Confronto tra Spagnolo e Italiano: Somiglianze e Differenze

Lo spagnolo e l’italiano sono due lingue romanze, nate dal latino volgare, e condividono molte similarità grammaticali, lessicali e fonetiche. Tuttavia, presentano anche importanti differenze che è essenziale conoscere per una traduzione accurata.

  • Somiglianze:
    • Entrambe hanno una struttura verbale ricca e complessa coniugata per persona, numero, tempo e modo.
    • Vocabolari simili: molte parole hanno origini comuni con significati simili.
    • Pronuncia trasparente: la pronuncia segue spesso la scrittura in entrambe le lingue.
    • Uso di articoli determinativi e indeterminativi simile.
  • Differenze:
    • La pronuncia di alcune lettere è diversa: ad esempio “ll” spagnolo suona come “y”, mentre in italiano è un suono doppio /ʎ/.
    • Uso dei tempi verbali: ad esempio, il passato prossimo italiano spesso corrisponde al pretérito perfecto spagnolo.
    • Sintassi: l’ordine delle parole può variare, soprattutto con i pronomi.
    • Alcuni falsi amici, ovvero parole simili ma con significati diversi (esempio: “embarazada” in spagnolo significa incinta, non imbarazzata).
  • Particolarità nella Traduzione:
    • Attenzione alle nuances culturali, nei modi di dire e nelle espressioni idiomatiche.
    • Gestione delle forme di cortesia: lo spagnolo predilige “usted”/“ustedes”, mentre in italiano si usa principalmente “Lei”.
    • Accordi tra genere e numero più rigorosi in italiano.

Top 30 Parole Spagnolo-Italiano Più Utilizzate

  1. Hola – Ciao
  2. Adiós – Addio/Arrivederci
  3. Gracias – Grazie
  4. Por favor – Per favore
  5. Amor – Amore
  6. Amigo – Amico
  7. Cielo – Cielo
  8. Casa – Casa
  9. Comida – Cibo
  10. Bebida – Bevanda
  11. Día – Giorno
  12. Noche – Notte
  13. Trabajo – Lavoro
  14. Familia – Famiglia
  15. Madre – Madre
  16. Padre – Padre
  17. Hijo – Figlio
  18. Hija – Figlia
  19. Escuela – Scuola
  20. Libro – Libro
  21. Ciudad – Città
  22. País – Paese
  23. Mujer – Donna
  24. Hombre – Uomo
  25. Feliz – Felice
  26. Triste – Triste
  27. Pequeño – Piccolo
  28. Grande – Grande
  29. Rápido – Veloce
  30. Lento – Lento

Dizionario Spagnolo-Italiano su GrandeLib

GrandeLib offre un dizionario spagnolo-italiano ricco e aggiornato con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni precise, pronuncia audio, esempi di frasi e sinonimi. È uno strumento fondamentale per studenti e professionisti che desiderano approfondire il significato, l’uso e le sfumature di ogni termine.

Test e Flashcard: Metti alla Prova le Tue Conoscenze

Oltre alla semplice traduzione, GrandeLib include test interattivi sotto forma di flashcard per ogni combinazione linguistica. Scegli la corretta traduzione tra le opzioni, verifica la comprensione e monitora i tuoi progressi nello studio delle lingue.

Frasario e Lessico Base

GrandeLib raccoglie un pratico frasario e una sezione di lessico essenziale con parole e espressioni quotidiane per comunicare facilmente in spagnolo e in italiano. Perfetto per chi viaggia, per motivi di studio o lavoro, questa sezione aiuta a orientarsi nelle principali situazioni della vita reale.

Perché Scegliere GrandeLib per la Traduzione Spagnolo-Italiano?

  • Supporto per oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche.
  • Traduzione semplice e veloce tra spagnolo e italiano, anche in contesti HTML.
  • Dizionario dettagliato con pronuncia ed esempi reali.
  • Strumenti aggiuntivi per apprendimento: test, flashcard e lessico funzionale.
  • Adatto sia a principianti che a professionisti.

Traduzioni popolari

Creo que deberías irte ahora.Penso che dovresti andartene ora.
¿Me puede prestar su bolígrafo?Mi presti la penna?
Tráigame un papel, por favor.Portami un pezzo di carta, per favore.
Eres mejor de lo que piensas.Sei migliore di quanto pensi.
Es imposible ponerlo en palabras.È impossibile esprimere a parole.
No se puede hacer.Non si può fare.
No deberías decir esto.Non dovresti dire questo.
A veces vamos a pescar.A volte andiamo a pescare.
Aún no has visto nada.Non hai ancora visto niente.
Ver si el gas está apagado.Vedi se il gas è spento.
Ella llora constantemente.Piange continuamente.
¿De verdad quieres votar por Tom?Vuoi davvero votare per Tom?
Tom es capaz de hacerlo.Tom è in grado di farlo.
Nos recibieron calurosamente.Ci hanno accolto calorosamente.
Este momento pasará a la historia.Questo momento passerà alla storia.
Mi hermano encontró una solución.Mio fratello ha trovato una soluzione.
Lo siento, no entendí tu nombre.Scusa, non ho capito il tuo nome.
Cállate mientras hablo.Stai zitto mentre parlo.
Él no nos dejará solos.Non ci lascerà soli.
Su honestidad es innegable.La sua onestà è innegabile.
Se ofende conmigo.Si offende con me.
Pinté el techo de azul.Ho dipinto il tetto di blu.
Acabo de conocer a tu padre.Ho appena conosciuto tuo padre.
¿Estás completamente loco?Sei completamente pazzo?
¿Debo irme o quieres que me quede?Devo partire o vuoi che rimanga?
Cual es el propósito de su viaje?Qual è lo scopo del tuo viaggio?
Tom merece un ascenso.Tom merita una promozione.
¿Sigues trabajando hoy?Lavori ancora oggi?
Podría estar en el próximo tren.Potrebbe essere sul prossimo treno.
Sí, creo que está bien.Sì, penso che sia ok.

Vocabolario

mercado emergente (mercato emergente)trípode (treppiedi)pompa (concorso di bellezza)tectónica (tettonica)exportar (esportare)bocadillos (spuntini)escalar (scalare)botas (stivali)humedad (umidità)geomorfología (geomorfologia)Trombón (Trombone)luz solar (luce del sole)tren (treno)Diurno (Diurno)skin de consola (skin della console)infinidad (infinito)galería (galleria)gestión de recursos (gestione delle risorse)tortuga de agua dulce (tartaruga d'acqua dolce)Sesión de casting (Sessione di casting)propiedad (proprietà)licencia (licenza)canción (canzone)intersección (intersezione)demora (ritardo)tienda de comestibles (drogheria)carretera (autostrada)víbora (vipera)sobreajuste (sovradattamento)futón (futon)estación (stazione)La multitud vitorea (la folla applaude)etiqueta (etichetta)Dorsal oceánica (dorsale oceanica)metro (metropolitana)béisbol (baseball)monitor (monitorare)Toma de decisiones (il processo decisionale)ceremonial (cerimoniale)mercado (mercato)marea muerta (marea morta)viaje (viaggio)Fotorrealismo (Fotorealismo)mesa de centro (tavolino da caffè)Torre inclinada (Torre Pendente)trabajo en equipo (lavoro di squadra)contenedor superior (contenitore superiore)piloto (pilota)caimán (caimano)sobretodo (cappotto)escaparate (vetrina)clima (tempo atmosferico)rito (rito)Banjo (Banjo)marca (marca)Piano (Pianoforte)piernas (gambe)equipo de filmación (troupe cinematografica)tambor mayor (tamburo maggiore)en corte (sezionale)Marea alta (alta marea)Llevar (Prendere)fortaleza (fortezza)gradación de color (gradazione del colore)motocross (motocross)metro (metropolitana)alfombrilla de escritorio (tappetino da scrivania)remo (canottaggio)Neoclasicismo (Neoclassicismo)Gran Muralla (Grande Muraglia)formación (formazione)geología (geologia)arbitraje (arbitrato)mocasín (mocassino)Luz verde (Luce verde)figurilla (figurina)valuación (valutazione)dimensiones (dimensioni)síntesis de voz (sintesi vocale)cabina (cabina)delegación (delegazione)soporte angular (parentesi angolare)familiaridad (familiarità)presión (pressione)adquisición (acquisizione)recolectar (raccogliere)oyente (ascoltatore)organizador (organizzatore)paralelo (parallelo)cultura (cultura)Ladrillo refractario (Mattoni refrattari)diseño (progetto)Celesta (Celesta)Realismo social (Realismo sociale)base de carga (base di ricarica)Rojo sangre (Rosso sangue)conductor (autista)inclinación (pregiudizio)compenetración (rapporto)