grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore tedesco-italiano online

Traduttore Online Tedesco-Italiano GrandeLib

GrandeLib è una potente piattaforma di traduzione online che ti permette di tradurre tra più di 100 lingue e migliaia di coppie linguistiche. Il nostro traduttore tedesco-italiano è uno degli strumenti più avanzati disponibili, pensato sia per studenti, professionisti, che per chi desidera approfondire una nuova lingua in modo semplice, rapido ed efficace.

Principio di Funzionamento

GrandeLib offre un’interfaccia intuitiva con due finestre: in una inserisci il testo nella lingua di origine (tedesco o italiano), nell’altra visualizzi immediatamente il testo tradotto. Questo sistema facilita la comprensione istantanea di frasi, parole e persino di testi in formato HTML, consentendo l’adattamento diretto di contenuti web.

Caratteristiche Principali del Traduttore

  • Traduzione rapida tra tedesco e italiano con alta accuratezza semantica.
  • Supporto HTML per tradurre codice e contenuto web.
  • Editor avanzato per modificare il testo prima o dopo la traduzione.
  • Accesso diretto a dizionari integrati, pronunce e esempi d’uso.
  • Sezione test interattivi per valutare il proprio livello linguistico in tutte le lingue supportate.
  • Frasario tematico e sezione lessico essenziale per apprendere vocaboli e modi di dire di base.

Confronto tra Lingua Tedesca e Italiana

Il tedesco e l’italiano sono due lingue indoeuropee ma appartengono a rami distinti: il tedesco al ramo germanico e l’italiano a quello romanzo. Il tedesco è caratterizzato da una grammatica complessa con numerosi casi, declinazioni e composti, mentre l’italiano presenta una struttura più lineare con coniugazioni verbali articolate ma senza declinazioni nominali.

  • Somiglianze: Entrambe condividono una quantità di vocaboli di origine latina e alcune strutture sintattiche dovute all’influenza storica reciproca in Europa.
  • Differenze: Il tedesco dispone di articoli determinativi e indeterminativi declinati in base al genere, numero e caso (nominativo, accusativo, dativo, genitivo), mentre in italiano gli articoli variano solo per genere e numero. La formazione delle frasi subordinate in tedesco comporta spesso la posizione finale del verbo, che è atipica per l’italiano.
  • Particolarità nella Traduzione: Nella traduzione da tedesco a italiano bisogna prestare attenzione agli elementi grammaticali esclusivi come i verbi separabili, i prefissi e l’ordine delle frasi, adattandoli alla struttura naturale della lingua italiana.

Grammatica Tedesca e Italiana: Peculiarità

  • Tedesco: Lingua flessiva, uso abbondante delle maiuscole nei sostantivi, tempi verbali complessi, verbi modali con numerose sfumature.
  • Italiano: Lingua fonetica, accentuazione regolare, tempi e modi verbali articolati, ma con minor flessione nominale.

Top 30 Parole più Popolari dal Tedesco all’Italiano

  1. Hallo – Ciao
  2. Danke – Grazie
  3. Bitte – Per favore / Prego
  4. Ja – Sì
  5. Nein – No
  6. Freund – Amico
  7. Haus – Casa
  8. Buch – Libro
  9. Arbeit – Lavoro
  10. Familie – Famiglia
  11. Kind – Bambino
  12. Auto – Auto / Automobile
  13. Stadt – Città
  14. Liebe – Amore
  15. Essen – Mangiare / Cibo
  16. Trinken – Bere
  17. Wasser – Acqua
  18. Freude – Gioia
  19. Schule – Scuola
  20. Tag – Giorno
  21. Nacht – Notte
  22. Zeit – Tempo
  23. Mann – Uomo
  24. Frau – Donna
  25. Freizeit – Tempo libero
  26. Freundschaft – Amicizia
  27. Kindheit – Infanzia
  28. Herz – Cuore
  29. Leben – Vita
  30. Glück – Fortuna / Felicità

Dizionario Tedesco-Italiano GrandeLib

Oltre al traduttore, sul sito troverai anche un vasto dizionario tedesco-italiano con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, pronuncia audio, frasi esempio, sinonimi e molto altro. Questo strumento è ideale sia per chi desidera tradurre una parola specifica che per chi vuole approfondirne il contesto d’uso.

Test, Flashcard e Materiali di Apprendimento

GrandeLib mette a disposizione dei test interattivi e delle flashcard per esercitare e valutare le proprie competenze linguistiche in ogni direzione linguistica supportata. Puoi scegliere la difficoltà, la lingua di studio e monitorare i tuoi progressi per un apprendimento efficace giorno dopo giorno.

Frasario e Lessico Base

Nel nostro sito sono presenti anche una sezione frasario, che raccoglie le espressioni più comuni e utili per la comunicazione in situazioni quotidiane, e una sezione lessico, in cui vengono presentati i vocaboli e le espressioni basilari indispensabili per chi comincia a studiare il tedesco o l’italiano.

Con GrandeLib, imparare, tradurre e comunicare tra tedesco e italiano non è mai stato così facile e completo!

Traduzioni popolari

Mein Deutsch ist nicht gut genug.Il mio tedesco non è abbastanza buono.
Er kam wegen Mordes ins Gefängnis.Fu mandato in prigione per omicidio.
Er hat den Weltrekord gebrochen.Ha battuto il record mondiale.
Ich habe ein Date mit meinem Ex.Sto andando ad un appuntamento con la mia ex.
Ich sagte Tom, es sei seltsam.Ho detto a Tom che era strano.
Ich warte auf einen Brief von Tom.Sto aspettando una lettera da Tom.
Die Sonne wird bald aufgehen.Il sole sorgerà presto.
Tom war einkaufen.Tom è andato a fare la spesa.
Wie wirst du das machen?Come hai intenzione di farlo?
Kapitän Nemo ist sehr wohlhabend.Il capitano Nemo è estremamente ricco.
Die Wolke war pechschwarz.La nuvola era nera come la pece.
Kannst du ihm Erste Hilfe leisten?Puoi dargli il primo soccorso?
Er ist grausam und herzlos.È crudele e senza cuore.
Du hast dich im Schlamm gewälzt.Sei rotolato nel fango.
Du kannst nicht mehr schreiben.Non puoi più scrivere.
Ich kann bekommen, was ich will.Posso ottenere quello che voglio.
Du weißt genug.Sai abbastanza.
Er möchte ein Pony kaufen.Vuole comprare un pony.
Ich kann nicht mehr hier sein.Non posso più essere qui.
Ich habe ein Treffen mit Tom.Ho un incontro con Tom.
In Kontakt bleiben.Rimani in contatto.
Er hat hart trainiert.Si è allenato duramente.
Für heute reicht es.È abbastanza per oggi.
Vertrauen Sie Ihrer Intuition!Fidati del tuo intuito!
Als Kind ging ich oft angeln.Da bambino andavo spesso a pescare.
Achte auf deine Manieren.Guarda le tue maniere.
Er hat keine richtigen Freunde.Non ha veri amici.
Weiß hier jemand wie das geht?Qualcuno qui sa come farlo?
Ich habe eine Freundin.Ho una ragazza.
Er ist bettlägerig.È costretto a letto.

Vocabolario

Provisionssatz (tasso di commissione)luftig (arioso)aktuell (attuale)Segment (segmento)Satzung (statuti)Rollstuhl (sedia a rotelle)Glottogenese (glottogenesi)Sekunde (secondo)Plattform (piattaforma)Benchmarking (benchmarking)Punktzahl (Punto)Rad (ruota)Minuten (minuti)Organellen (organelli)Otoskop (otoscopio)Mokka (moka)Schluckbeschwerden (difficoltà a deglutire)Stornierung (cancellazione)Ausflug (escursione)Uhr (orologio)Lohn (salario)Ökosystem (ecosistema)Minze (menta)Schilling (Scellino)Ohrenschmerzen (dolore all'orecchio)Anpassung (adattamento)Mais (mais)Galerie (Galleria)Sprecher (raggi)Einsteigen (imbarco)Statist (attore di sfondo)Gelenkschmerzen (dolore alle articolazioni)Einschalten (potenziamento)Gewächshaus (serra)Premiere (prima)Mod (mod)Richter (giudice)Renaissance (Rinascimento)Überraschung (sorpresa)Radfahrer (ciclista)Kopfhörer (Cuffie)Fechten (scherma)laufende Nase (rinorrea)Stütze (puntello)Bandmaß (metro a nastro)Ultralaufen (ultramaratona)traditionsgebunden (legato alla tradizione)Datei (file)Agogo (Agogo)Bar-Glockenspiele (Campanelli da bar)Sicherheitsgurt (cintura di sicurezza)Schlick (limo)Countdown (conto alla rovescia)Drohne (Drone)Navigation (navigazione)Gutschein (voucher)Ausrichtung (allineamento)Wissenschaftler (scienziato)Feier (celebrazione)bellen (abbaio)Badminton (badminton)Orchester (Orchestra)Dorn (spina)Skaten (pattinaggio)sprießen (germoglio)Schleife (nastro)Zusatzleistungen (benefit accessori)Kammer (Camera)Gehaltstabelle (scala salariale)Avatar (avatar)Pragmatik (pragmatica)Pollock (Pollock)Glyzinie (glicine)Nachfolgeplanung (pianificazione della successione)Fest (festa)Turbulenz (turbolenza)Xylophon (Xilofono)Direktor (direttore)Timbre (Timbro)Sauerstoffmaske (maschera di ossigeno)Zwischenstopp (sosta)Whistleblower (informatore)Pasta (pasta)Reich (impero)Sprechakt (atto linguistico)Regime (regime)phobisch (fobico)Angst vor dem Scheitern (paura del fallimento)Alphabet (alfabeto)Arzt (medico)Rollenspiel (gioco di ruolo)Kwacha (Kwacha)Ernte (raccolto)Tenor (Tenore)Coup (colpo di stato)Injektionsnadel (ago per iniezione)Rebe (vite)Panikstörung (attacchi di panico)linguistische Relativität (relatività linguistica)