GrandeLib è il tuo affidabile traduttore online Turco-Italiano pensato per semplificare la comunicazione e l’apprendimento linguistico tra queste due lingue affascinanti. Grazie a una piattaforma moderna, intuitiva e ricca di funzionalità avanzate, GrandeLib permette di tradurre non solo tra turco e italiano, ma anche tra oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche diverse, rendendolo uno strumento indispensabile per studenti, viaggiatori, professionisti e appassionati di lingue.
Il turco e l’italiano appartengono a due famiglie linguistiche molto diverse: il turco è una lingua altaica, mentre l’italiano è una lingua neolatina. Questo si riflette nella grammatica, nella fonetica e nel lessico. Tuttavia, a causa della storia, alcune parole sono state adottate da una lingua all’altra, specialmente nell’epoca ottomana e attraverso i contatti commerciali nel Mediterraneo.
Tradurre tra turco e italiano richiede una buona comprensione delle differenze grammaticali e sintattiche. GrandeLib offre il vantaggio di mostrare i contesti d'uso e la struttura delle frasi tipiche, aiutando a evitare errori comuni e a ottenere traduzioni naturali e precise.
GrandeLib ti mette a disposizione un dizionario turco-italiano completo, che include:
Questo rende GrandeLib una delle piattaforme più complete sia per il traduttore automatico che per la consultazione lessicale approfondita.
Metti costantemente alla prova le tue conoscenze linguistiche con i nostri semplici test a formato carta: scegli la traduzione corretta, esercita la memoria, impara nuovi termini e consolida la grammatica. I test sono disponibili per tutte le combinazioni linguistiche del sito.
GrandeLib offre anche un ricco frasario dove trovi le espressioni più utilizzate nei viaggi, lavoro, studio e vita quotidiana. La sezione lessicale ti aiuta a imparare rapidamente i vocaboli e le strutture fondamentali, per essere subito operativo nelle conversazioni.
GrandeLib: la soluzione più completa e professionale per la traduzione e l’apprendimento tra il turco, l’italiano e tante altre lingue del mondo.
| Şapkasını bir yandan giydi. | Portava il cappello su un lato. |
| Komşular polisi aradı. | I vicini hanno chiamato la polizia. |
| Her gün kütüphaneye gider. | Va in biblioteca a giorni alterni. |
| Saat kaçta uyandın? | A che ora ti sei svegliato? |
| Şaka bir yana, ne yapacaksın? | Scherzi a parte, quindi cosa hai intenzione di fare? |
| Her insanın kendi görüşü vardır. | Ogni persona ha la propria opinione. |
| Yeterince çabalarsan yapabilirsin. | Puoi farlo se ti sforzi abbastanza. |
| Ondan çok şey bekliyorsun. | Ti aspetti troppo da lei. |
| Hiç gece egzersiz yaptın mı? | Ti sei mai allenato di notte? |
| Bazen eve geç gelir. | A volte torna a casa tardi. |
| Her şey küle döndü. | Tutto si è ridotto in cenere. |
| İstasyonda tesadüfen karşılaştık. | Ci siamo incontrati per caso alla stazione. |
| Sözlerini tutmadılar. | Non hanno mantenuto la loro promessa. |
| İyi bir otel arıyorum. | Sto cercando un buon hotel. |
| Bak, burada hırsızlar var. | Guarda, ci sono dei ladri qui. |
| Ondan hiçbir şey gelmedi. | Non ne è venuto fuori niente. |
| Taş üzerine eski yazıtlar. | Antiche iscrizioni su pietra. |
| Bu aile beni sıcak karşıladı. | Questa famiglia mi ha accolto calorosamente. |
| Hasta olduğu için okula gitmedi. | Non ha frequentato la scuola perché malata. |
| Türkçe okuyorum. | Sto studiando turco. |
| Anna bana bu hediyeyi verdi. | Anna mi ha fatto questo regalo. |
| Ondan yardım isteyebilirsiniz. | Puoi chiedergli aiuto. |
| O gitar çalıyor. | Lei suona la chitarra. |
| Şarkı söylemeni istiyorum. | Voglio che canti. |
| Öğle yemeğini zaten yedin mi? | Hai già pranzato? |
| Dava iyi bitiyor. | Il caso finisce bene. |
| Saçları çok kısa. | I suoi capelli sono molto corti. |
| ne zaman bitecek? | quando finirà? |
| Neden benden şüpheleniyorsun? | Perché sospetti di me? |
| Beni deli ediyor. | Mi fa impazzire. |