grandelib.com logo GrandeLib it ITALIANO

Traduttore italiano-inglese online

GrandeLib: Traduttore Online Italiano-Inglese

GrandeLib offre un traduttore italiano-inglese online potente e versatile, capace di tradurre testi da e verso oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche. Il nostro traduttore funziona con una semplice interfaccia a doppia finestra che rende la traduzione chiara, intuitiva e veloce sia per studenti, professionisti, viaggiatori o chiunque desideri comunicare senza barriere.

Principali Caratteristiche del Traduttore Online GrandeLib

  • Più di 100 lingue supportate e migliaia di combinazioni linguistiche disponibili.
  • Facile utilizzo tramite due finestre dedicate a testo sorgente e traduzione.
  • Traduzione precisa di contenuti in formato HTML per siti web, email, blog, ecc.
  • Dizionari dettagliati con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni, pronunce, esempi contestuali e sinonimi.
  • Sezione Frasario con espressioni utili per viaggi, affari e comunicazione quotidiana.
  • Modalità test con schede per verificare la conoscenza delle lingue in qualsiasi combinazione.
  • Sezione lessicale con vocabolario di base e avanzato.

Italiano e Inglese: Confronto Linguistico

L’italiano è una lingua romanza mentre l’inglese appartiene al gruppo germanico. Ciò comporta importanti differenze grammaticali, fonetiche e lessicali. L’italiano si basa su una grammatica complessa con concordanza di genere e numero, uso esteso dei verbi e una pronuncia chiara grazie all’ortografia fonetica. L’inglese, invece, possiede una struttura più lineare, uso limitato dei generi, una ricca varietà verbale e una pronuncia spesso irregolare dovuta alla storia della lingua.

Sebbene le due lingue abbiano origini lontane, molte parole inglesi derivano dal latino e dal francese, risultando quindi simili a quelle italiane nel lessico formale o tecnologico (“information”/“informazione”, “university”/“università”). Tuttavia, rimangono numerose differenze lessicali, idiomatiche e strutturali, che rendono la traduzione tra italiano e inglese un compito affascinante e talvolta impegnativo.

Peculiarità e Sfide nella Traduzione Italiano-Inglese

  • Grammatica: L’italiano usa articoli determinativi e indeterminativi più spesso, con preposizioni articolate, mentre l’inglese utilizza spesso strutture più sintetiche e phrasal verbs.
  • Tempo Verbale: In italiano esistono molti tempi verbali suddivisi in modo più dettagliato rispetto all’inglese.
  • Pronuncia: L’inglese presenta molte eccezioni nella pronuncia, elementi che richiedono attenzione nella comprensione orale.
  • Cultura: Le espressioni idiomatiche e i modi di dire possono avere significati profondamente diversi e richiedono una traduzione adattiva.

Top 30 Parole e Frasi Comuni Italiano-Inglese

  1. ciao – hello
  2. grazie – thank you
  3. per favore – please
  4. sì – yes
  5. no – no
  6. scusa – sorry
  7. buongiorno – good morning
  8. buonasera – good evening
  9. notte – night
  10. amico – friend
  11. famiglia – family
  12. casa – home/house
  13. lavoro – work
  14. scuola – school
  15. acqua – water
  16. cibo – food
  17. tempo – time/weather
  18. oggi – today
  19. domani – tomorrow
  20. viaggio – trip/travel
  21. aeroporto – airport
  22. ospedale – hospital
  23. telefono – phone
  24. computer – computer
  25. auto/macchina – car
  26. strada – street/road
  27. negozio – shop/store
  28. prezzo – price
  29. numero – number
  30. problema – problem

Dizionario Italiano-Inglese: Uno Strumento Completo

Il dizionario italiano-inglese di GrandeLib raccoglie centinaia di migliaia di voci, fornendo non solo traduzioni ma anche definizioni precise, pronunce audio, esempi d’uso reali, sinonimi e particolari culturali su entrambi i versanti linguistici. È uno strumento insostituibile per studenti, traduttori e chiunque abbia bisogno di una comprensione profonda del lessico.

Test Interattivi e Schede di Apprendimento

GrandeLib propone una sezione interattiva con test a scelta multipla e schede didattiche, adatte a verificare e accrescere le proprie competenze linguistiche nelle combinazioni linguistiche disponibili. Questa modalità ludica e personalizzata aiuta a consolidare vocaboli e strutture grammaticali in modo pratico ed efficace.

Frasario e Lessico di Base e Avanzato

Per soddisfare tutte le esigenze comunicative, GrandeLib mette a disposizione una sezione dedicata al frasario e al lessico di base: una raccolta delle espressioni più utili per conversazioni, viaggi, lavoro, scuola e situazioni di emergenza. Troverai sia frasi comuni che terminologia specifica, utili per arricchire la tua padronanza sia dell’italiano che dell’inglese.

Traduzioni popolari

Volevo solo scusarmi.I just wanted to apologize.
Non bevo mai da solo.I never drink alone.
Voglio solo che smetta.I just want it to stop.
Abbastanza per oggi!Enough for today!
Era muto come una tomba.He was dumb as a grave.
Che ne dici di domani sera?How about tomorrow night?
Ha provato a baciarmi.He tried to kiss me.
Ti aiuterò a pulire la tua stanza.I will help you clean your room.
Tutti i cani erano vivi.All dogs were alive.
Hai mai visto un elefante volare?Have you ever seen an elephant flying?
Per favore, rispondimi.Please answer me.
Devo chiamare di nuovo.I need to call again.
Ho bisogno di sapere più dettagli.I need to know more details.
Voglio che indovini.I want you to guess.
Questo sembra interessante.This seems interesting.
Ho bisogno delle mie pillole.I need my pills.
Tom ha lasciato la porta aperta.Tom left the door open.
Tom è andato a sciare.Tom went skiing.
Tom ci vuole indietro.Tom wants us back.
Vuoi fermare Tom?Do you want to stop Tom?
Sapevo di essere seguito.I knew I was being followed.
Dipinge la sua stanza di bianco.She paints her room white.
La TV a parete sembra disgustosa.The wall-mounted TV looks disgusting.
Non abbiamo altra scelta.We have no other choice.
Sono un insegnante, non un medico.I am a teacher, not a doctor.
Aspetta qui finché non torna.Wait here until he returns.
Quanti cani hai?How many dogs do you have?
Lei può gestire la situazione.She can handle the situation.
Ami viaggiare?Do you love travel?
Saltò su un fossato poco profondo.He jumped over a shallow ditch.

Vocabolario

insettivoro (insectivore)acqua salata (saltwater)riunione di famiglia (family reunion)sonar (sonar)brezza (breeze)benedizione (blessing)parenti (relatives)precipitazione (precipitation)stazionario (stationary)Oggetto (Object)giocattoli (toys)in via di estinzione (endangered)cerimoniale (ceremonial)ordinanza (ordinance)maschera (mask)armonia (harmony)compatto (compact)modellazione (modeling)costituzione (constitution)materia grigia (grey matter)fuco (kelp)documento di viaggio di emergenza (emergency travel document)Calore (heat)dogana (customs)giovanile (juvenile)appello (appeal)rimessa (remittance)climatologia (climatology)scarpe da ginnastica (sneakers)commerciante (merchant)tabellone segnapunti (scoreboard)fiocco di neve (snowflake)investimento (investment)controversia (dispute)insegnante (teacher)massa (mass)leone (lion)baseball (baseball)modello di previsione (forecast model)Isolazionismo (Isolationism)Aggettivo (Adjective)pecora nera (black sheep)compagno di classe (classmate)sovradattamento (overfitting)rete avversaria generativa (generative adversarial network)sorpresa (surprise)opportunità (chance)alloro (laurel)mese (month)legame (bond)imputato (defendant)sussidiaria (subsidiary)residenza (residence)verde foresta (forest green)esame (exam)governo (government)attrito (friction)torto (tort)premio (bonus)iscrizione (entry)Fascismo (Fascism)tavolo (table)presenza (attendance)guanti (gloves)partner (partner)Democrazia (Democracy)idrotermale (hydrothermal)nazionalismo (nationalism)tasso di cambio (exchange rate)regionale (regional)Al giorno d'oggi (nowadays)apprendimento profondo (deep learning)Intersezionalità (Intersectionality)Innumerevole (Uncountable)relatività (relativity)yoga (yoga)Sempre (always)pregiudizio (bias)mela verde (green apple)rituale (ritual)habitat (habitat)querelante (plaintiff)Frase (Phrase)elaborazione del linguaggio naturale (natural language processing)seta (silk)gente (folk)lista dei desideri (wishlist)intangibile (intangible)passaporto (passport)identità (identity)emblema (emblem)Repubblicano (Republican)salto (jump)premio (bonus)gelo (frost)temperatura (temperature)archivio (archival)balena (whale)paga (pay)