O tradutor online GrandeLib é a solução perfeita para quem busca traduzir entre português e francês de forma rápida, fácil e precisa. Com suporte para mais de 100 idiomas e milhares de pares linguísticos, você pode traduzir textos de e para diversas línguas do mundo inteiro. O sistema de dois campos torna a experiência simples e intuitiva: basta digitar o texto em uma janela e receber a tradução instantaneamente na outra.
GrandeLib oferece a possibilidade de traduzir não só textos comuns, mas também conteúdos em contexto HTML. Esta funcionalidade é ideal para quem trabalha com websites, blogs ou plataformas digitais, permitindo manter a estrutura do código ao traduzir conteúdos entre português e francês.
Apesar de ambas as línguas serem de origem latina, o português e o francês possuem diferenças notáveis em pronúncia, vocabulário e gramática. No entanto, também apresentam similitudes linguísticas que facilitam certas traduções. Veja abaixo algumas destas características:
Conhecer tais aspectos é essencial para garantir uma tradução fiel e natural entre português e francês utilizando GrandeLib.
GrandeLib apresenta um dicionário português-francês extremamente abrangente, contendo centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, pronúncia em áudio, exemplos de frases, sinônimos e muito mais. É a ferramenta perfeita tanto para estudantes quanto para profissionais da tradução.
Além do tradutor, o site GrandeLib dispõe de testes interativos — flashcards — para praticar e testar seus conhecimentos em todos os pares de idiomas. Você pode aprimorar seu vocabulário e consolidar o aprendizado de forma simples e divertida.
Para facilitar ainda mais a experiência de quem deseja aprender, GrandeLib tem também um guia de conversação e um glossário de vocabulário básico. Com estas seções, você acessa palavras, frases e expressões essenciais para se comunicar em diversas situações cotidianas.
| Não me dê nada. | Ne me donne rien. |
| Como chegar à saída número 33? | Comment se rendre à la sortie numéro 33 ? |
| É melhor eu me preparar. | Je ferais mieux de me préparer. |
| Corrija-me se eu estiver errado. | Corrige moi si je me trompe. |
| Você quer ir lá? | Veux-tu y aller? |
| Eu queria te agradar. | Je voulais te plaire. |
| Você quer que eu tente novamente? | Voulez-vous que je réessaye ? |
| Achei que você gostasse de ler. | Je pensais que tu aimais lire. |
| Ele sabe cozinhar carne. | Il sait cuisiner la viande. |
| Faça com delicadeza. | Faites-le délicatement. |
| Onde você esteve todo esse tempo? | Où étais-tu tout ce temps ? |
| Ela é membro desta organização. | Elle est membre de cette organisation. |
| Por que Tom disse isso? | Pourquoi Tom a-t-il dit cela ? |
| Às quintas-feiras vou à piscina. | Le jeudi, je vais à la piscine. |
| Treine todos os dias. | Entraînez-vous tous les jours. |
| Quando ele volta? | Quand revient-il ? |
| Agora observe isso. | Maintenant regarde ça. |
| Você é meu único amigo de verdade. | Tu es mon seul véritable ami. |
| Você fala francês muito bem. | Vous parlez très bien le français. |
| Ela manuseia bem a serra. | Elle manie bien la scie. |
| Este lápis é branco. | Ce crayon est blanc. |
| A cada dia o clima fica mais frio. | Chaque jour, le temps se refroidit. |
| Eu não estou em música. | Je ne suis pas dans la musique. |
| Vida longa e próspera. | Vivez longtemps et prospérez. |
| Seus nomes saíram da minha cabeça. | Leurs noms ont volé hors de ma tête. |
| Ele nunca muda seus hábitos. | Il ne change jamais ses habitudes. |
| Você gostaria de algo para beber? | Voulez-vous boire quelque chose? |
| Deixe-nos saber se você pode vir. | Faites-nous savoir si vous pouvez venir. |
| Está na hora de você dormir. | Il est temps pour vous de dormir. |
| Quando você vai viajar para Paris? | Quand partirez-vous à Paris ? |