grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor online português-romeno

Tradutor Online Português-Romeno GrandeLib

O tradutor online GrandeLib oferece uma experiência completa e eficiente para quem precisa de traduções precisas entre o português e o romeno. Graças à sua tecnologia avançada, é possível traduzir textos, frases ou palavras de maneira rápida e intuitiva, facilitando a comunicação entre os dois idiomas.

Funcionalidades do Tradutor GrandeLib

  • Mais de 100 idiomas disponíveis para tradução em milhares de combinações linguísticas.
  • Sistema de tradução online com duas janelas para facilitar a comparação entre o texto original e a tradução.
  • Suporte à tradução de conteúdos em HTML, preservando o formato do texto durante a conversão.
  • Dicionário Português-Romeno com centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, pronúncia, exemplos de frases e sinônimos.
  • Seção de testes com cartões para praticar e testar conhecimentos em múltiplos pares linguísticos.
  • Frases e vocabulário essenciais nas seções de Frases Úteis e Léxico.

Comparação entre o Português e o Romeno

O português e o romeno são idiomas de origem latina, e compartilham algumas semelhanças estruturais devido à sua ascendência comum. No entanto, ao longo dos séculos, cada idioma desenvolveu características únicas, influências culturais e léxicas distintas.

  • Semehanças:
    • Origem latina, com gramática baseada em casos e gêneros.
    • Existência de formas verbais conjugadas para tempo, modo e pessoa.
    • Vocabulário básico compartilhado, especialmente palavras herdadas do latim.
  • Diferenças:
    • O português recebeu grande influência de línguas africanas e indígenas, além de ter evoluído sob forte influência do espanhol e francês.
    • O romeno preserva certas formas do latim clássico não mantidas em outros idiomas românicos e foi influenciado por línguas eslavas, gregas, húngaras e turcas.
    • Diferenças fonéticas: o romeno apresenta sons e letras inexistentes no português moderno.

Particularidades da Tradução entre Português e Romeno

A tradução entre português e romeno pode apresentar desafios devido à diferença de estruturas sintáticas e expressões idiomáticas. O tradutor GrandeLib leva em conta tais especificidades, proporcionando resultados precisos tanto para textos acadêmicos quanto para conversas informais.

  • Gramaticais: Concordância verbal e nominal pode variar, além da posição dos adjetivos e uso diferente dos pronomes.
  • Contextuais: Expressões típicas ou gírias podem demandar adaptações conforme o contexto cultural.
  • Vocabulário: Palavras aparentadas (cognatos) nem sempre têm o mesmo significado nas duas línguas (falsos cognatos).

Principais Diferenças Gramaticais

  • Conjugação verbal: o romeno possui tempos verbais únicos, como o subjuntivo do perfeito e certos tempos compostos.
  • Uso dos artigos definidos: em romeno, muitas vezes o artigo definido é um sufixo anexado ao substantivo, ao contrário do português.
  • Subordinação: o romeno utiliza partículas específicas para introduzir orações subordinadas.
  • Fonética e ortografia: o romeno utiliza sinais diacríticos próprios, como ă, ș, ț, enquanto o português possui ã, õ, ç, entre outros.

Top 30 Palavras Mais Populares em Traduções Português-Romeno

  1. Olá – Bună
  2. Obrigado – Mulțumesc
  3. Sim – Da
  4. Não – Nu
  5. Por favor – Vă rog
  6. Desculpe – Scuzați-mă
  7. Amor – Dragoste
  8. Amigo – Prieten
  9. Casa – Casă
  10. Família – Familie
  11. Dia – Zi
  12. Noite – Noapte
  13. Trabalho – Muncă
  14. Comida – Mâncare
  15. Água – Apă
  16. Cidade – Oraș
  17. Criança – Copil
  18. Mulher – Femeie
  19. Homem – Bărbat
  20. Beleza – Frumusețe
  21. Feliz – Fericit
  22. Triste – Trist
  23. Escola – Școală
  24. Livre – Carte
  25. Tempo (hora) – Timp
  26. Música – Muzică
  27. Dinheiro – Bani
  28. Viagem – Călătorie
  29. Saúde – Sănătate
  30. Paz – Pace

Dicionário e Ferramentas Adicionais no GrandeLib

No GrandeLib, você encontra um vasto dicionário Português-Romeno, com milhares de palavras, traduções contextuais, pronúncia em áudio, exemplos de uso em frases e sugestões de sinônimos, facilitando o aprendizado detalhado dos dois idiomas.

Além disso, o site dispõe de testes interativos (cartões didáticos) para fortalecer seus conhecimentos em quaisquer pares de idiomas. Na seção Frases Úteis, estão disponíveis frases práticas para diversas situações, enquanto o Léxico oferece listas de vocabulário fundamental e expressões essenciais para comunicação cotidiana.

Conclusão

GrandeLib é a solução ideal para quem busca traduções de qualidade entre português e romeno, além de ser uma excelente ferramenta para estudos comparativos, aprendizado de vocabulário, pronúncia e compreensão das estruturas gramaticais dos dois idiomas.

Traduções populares

É Paris ou Marselha?Este Paris sau Marsilia?
Pense antes de fazer!Gândește-te înainte să faci!
Quem dorme não tem fome.Cine doarme nu-i este foame.
As crianças tendem a amar doces.Copiii tind să iubească dulciurile.
Quando você orou pela última vez?Când te-ai rugat ultima dată?
Acho que já te contei tudo agora.Cred că ți-am spus totul acum.
Você pode fazer isso.Poti sa faci asta.
Ele se rendeu voluntariamente.S-a predat de bunăvoie.
Ele abaixou a cabeça.Și-a plecat capul jos.
Não se esqueça de me escrever.Nu uita să-mi scrii.
Ela quer te conhecer.Ea vrea să te cunoască.
Esta loja sempre fecha às oito.Acest magazin se închide întotdeauna la opt.
Agora está tudo bem.Acum totul este în regulă.
Sobrou muito pouco papel.A mai rămas foarte puțină hârtie.
O navio entrou no porto.Nava a intrat în port.
É inútil tentar novamente.Este inutil să încerci din nou.
Ele percebeu imediatamente.A observat imediat.
Não duvide, varrendo o mal.Nu te îndoi, lăsând deoparte răul.
Devemos abolir a pena de morte.Trebuie să abolim pedeapsa cu moartea.
Com quem voce quer falar?Cu cine vrei să vorbești?
Você tem carteira de motorista?Aveti permis de conducere?
Ken está ocupado agora, não é?Ken este ocupat acum, nu-i așa?
Eu não gosto desses comentários.Nu-mi plac aceste comentarii.
Estou aqui desde as cinco horas.Sunt aici de la ora cinci.
Ouvi o telefone tocar.Am auzit telefonul sunând.
Os compradores começaram a chegar.Cumpărătorii au început să vină.
Ele não pode contar.El nu poate număra.
Se eu fosse você, faria o mesmo.Dacă aș fi în locul tău, aș face la fel.
Não devemos mais ficar aqui.Nu ar trebui să mai stăm aici.
Quem fez este bolo?Cine a făcut acest tort?

Vocabulário

previsão (prognoză)palma (palmier)Depreciação (Depreciere)intemperismo (intemperii)celeste (Celestă)Equidade (Echitate)Santuário (Sanctuar)Produtor (Producător)fóbico (fobic)vitória (victorie)tempestade de granizo (furtună cu grindină)Pré-produção (Preproducție)projeto (proiecta)esperto (inteligent)trekking (drumeții)escalar (urcarea pe vârf)tensão da placa-mãe (tensiunea plăcii de bază)show (gig)mostrar (spectacol)pasta térmica (pastă termică)Moringa (Moringa)queda de céu (cădere de cer)gestão de recursos (managementul resurselor)líder (lider)Lempira (Lempira)névoa (aburi)brownie (brownie)bebê (copil)trilha sonora do filme (Coloana sonoră a filmului)joystick (joystick)em perigo (pe cale de dispariție)calculadora (calculator)equipe do local (personalul locației)esmagar (sparge)ansiedade (anxietate)tapete de mesa (covoraș de birou)show de luzes (spectacol de lumini)cadeira (scaun)constituição (constituţie)burocracia (birocraţie)Cabo de extensão (Prelungitor)referendo (referendum)foguete (rachetă)político (politician)colega (coleg de clasă)cobertura (glazură)mergulho de palco (săritură pe scenă)estação espacial internacional (stația spațială internațională)deck (punte)Arquivo (Fişier)Folha de pagamento (Salarizare)arquivos (fișiere)astronauta (astronaut)artesanato (meșteșuguri)preocupar (îngrijorare)Disjuntor (Întrerupător)entrada/saída (intrare/ieșire)roteador para jogos (router de jocuri)dorso da mão (rever)jovem (tineri)iluminação rgb (iluminare RGB)servir (servi)combustíveis fósseis (combustibili fosili)Seiche (Seiche)Avião (Avion)Hanukkah (Hanuka)energia (energie)Entrada de diário (Intrare în jurnal)Dong (Dong)legislador (legiuitor)Jasmim (Iasomie)escuro (întuneric)SSD (SSD)luxo (lux)Inventário (Inventar)Lavanda (Lavandă)mesa (birou)Zona intertidal (Zona intertidală)chicote (bici)ponto de ruptura (punct de rupere)cookie (fursec)âmbar (chihlimbar)Ngwee (Ngwee)habitat (habitat)Cerimônia (Ceremonie)clima (climă)Unha (Unghie)acolchoado (amortizat)Roteiro (Scenariul)nota (grad)mapa de campanha (hartă-campanie)Kwacha (Kwacha)Refração de ondas (Refracția undelor)Guilder (Gulden)shopping center (mall)ar livre (în aer liber)sempre-verde (veșnic verde)tecelagem (ţesut)marca (branding)