grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor húngaro-português online

GrandeLib: Tradutor Online Húngaro-Português

O tradutor online Húngaro-Português da GrandeLib oferece uma experiência inovadora e prática para quem deseja traduzir textos entre essas duas línguas. Com o suporte para mais de 100 idiomas e milhares de pares de línguas, nosso tradutor se destaca pela sua precisão, confiabilidade e simplicidade de uso.

Funcionalidades do Tradutor Online GrandeLib

  • Tradução rápida e precisa entre Húngaro e Português
  • Interface intuitiva com dois campos de texto para facilitar o processo de tradução
  • Capacidade de traduzir trechos de texto em contexto HTML
  • Définições, pronúncias, exemplos de frases e sinônimos integrados ao dicionário
  • Testes interativos de múltipla escolha para praticar traduções em todas as direções linguísticas
  • Guia de conversação e seção de vocabulário com palavras e expressões essenciais

Comparação entre o Húngaro e o Português

O húngaro e o português pertencem a famílias linguísticas completamente diferentes. O húngaro faz parte da família das línguas fino-úgricas, enquanto o português é uma língua românica, derivada do latim. Suas estruturas gramaticais, vocabulários e fonética são bastante distintos, o que pode representar desafios interessantes na tradução.

  • Sintaxe: O húngaro apresenta uma ordem flexível das palavras graças à sua estrutura baseada em casos gramaticais, já o português adota a ordem sujeito-verbo-objeto.
  • Vocabulário: Poucas palavras têm origem comum, tornando a tradução menos intuitiva.
  • Gramática: O húngaro possui 18 casos gramaticais, enquanto o português utiliza preposições e poucas flexões.
  • Fonética: A pronúncia do húngaro inclui sons consoantes atípicos, enquanto o português é conhecido pela variedade de sons vocálicos.

Ao traduzir entre essas línguas, é fundamental estar atento ao contexto e às particularidades locais de cada idioma.

Características Específicas da Tradução Húngaro-Português

  • Equivalências gramaticais nem sempre existem; é necessário adaptar frases para manter o sentido original.
  • Expressões idiomáticas exigem tradução livre para ter coerência e naturalidade na língua de destino.
  • O sistema vocálico do português pode causar dificuldades na ortografia ao traduzir do húngaro.
  • Nomes próprios e elementos culturais normalmente precisam de explicação adicional ou localização apropriada.

Top 30 Palavras Populares Húngaro-Português

  1. szia – olá
  2. köszönöm – obrigado(a)
  3. szeret – amar
  4. igen – sim
  5. nem – não
  6. jó – bom
  7. rossz – mau
  8. barát – amigo
  9. család – família
  10. iskola – escola
  11. munka – trabalho
  12. város – cidade
  13. ház – casa
  14. autó – carro
  15. könyv – livro
  16. víz – água
  17. élet – vida
  18. idő – tempo
  19. nap – dia
  20. ember – pessoa
  21. gyerek – criança
  22. nő – mulher
  23. férfi – homem
  24. szép – bonito(a)
  25. új – novo(a)
  26. régi – velho(a)
  27. kicsi – pequeno(a)
  28. nagy – grande
  29. szó – palavra
  30. mondat – frase

Dicionário Húngaro-Português na GrandeLib

Além do tradutor automático, GrandeLib oferece um dicionário Húngaro-Português abrangente, com centenas de milhares de traduções e definições detalhadas. Cada termo acompanha também a pronúncia, sinônimos, exemplos de uso em frases e informações contextuais para garantir uma compreensão completa.

Testes Interativos e Recursos Didáticos

Para quem deseja aprender ou reforçar conhecimentos, a GrandeLib inclui testes interativos no formato de cartões, permitindo ao usuário selecionar a tradução correta e aprimorar suas habilidades bilingues, seja no sentido Húngaro-Português ou vice-versa.

Guias de Conversação e Vocabulário Básico

Nosso site apresenta ainda um extenso guia de conversação, com frases prontas para situações do dia a dia e uma seção de vocabulário básico, contemplando as principais palavras e expressões usadas tanto em húngaro quanto em português.

Descubra todas as vantagens de utilizar a GrandeLib como seu parceiro de traduções e aprendizado de línguas!

Traduções populares

Üdvözletet váltottak.Trocaram cumprimentos.
Láttál már bálnát?Você já viu uma baleia?
Ez már extrém eset.Este já é um caso extremo.
Ki kellene rúgni.Ele deveria ser demitido.
Nagyon szép vagy ma.Você está muito bonita hoje.
Nem tarthat sokáig.Não pode durar muito.
Akira jó teniszben.Akira é bom no tênis.
Térjünk a lényegre.Vamos ao que interessa.
Együtt jó legyőzni az apát.Juntos, é bom vencer o pai.
Nem tudtunk mit tenni értük.Não podíamos fazer nada por eles.
Azóta nem hallottam felőle.Não tive notícias dele desde então.
Megváltozott a hozzáállásom hozzá.Minha atitude em relação a ele mudou.
Én a helyedben nem tenném.Eu não faria isso se fosse você.
A feleségem kínai.Minha esposa é chinesa.
Először a bátyádnak tartottam.No começo eu o confundi com seu irmão.
Csak egy törölköző van.Há apenas uma toalha.
Sirályok sikoltoztak éjszaka.As gaivotas gritavam à noite.
Aki emlékszik a régire, az a szem.Quem se lembra do velho, esse olho fora.
Repüljünk sárkányt!Vamos empinar pipa!
Eljössz velem a koncertre?Você vai ao show comigo?
Ez nem szöcske. Ez egy sáska!Não é um gafanhoto. É um gafanhoto!
Párolt csirkét kérek!Eu quero frango assado!
Én pótolom a veszteségeit.Eu vou compensar sua perda.
Szerintem másra gondoltál.Acho que você estava pensando em outra coisa.
Segítesz, ha elköltözöm?Você vai me ajudar quando eu me mudar?
Mostanában híztam.Ultimamente tenho ganho peso.
Tíz ujjal csinál mindent.Ele faz tudo com dez dedos.
Azóta nem láttam.Eu não o vi desde então.
Hogy vagy? Évek óta nem láttalak!Como você está? Não te vejo há anos!
Egymásra mosolyogtak.Eles sorriram um para o outro.

Vocabulário

tisztázás (esclarecimento)Polgári jog (Direito Civil)immunitás (imunidade)államiság (condição de estado)capoeira (capoeira)fotel (cadeirão)rákfélék (marisco)Termoklin (Termoclina)CT-szkenner (Tomógrafo computadorizado)sajátérték (autovalor)menetrend (agendar)Csillogó (Cintilante)Dagad (Inchar)azolla (azolla)sávok (pistas)Zafír (Safira)üzlet (comprar)levéltár (arquivos)hagyd (deixar)transzfer (ônibus)trombita (trombeta)napelem (painel solar)babzsák (pufe)szerződések (tratados)Talmud (talmude)Torkolat (Estuário)jogszabályok (legislação)rendelet (ordenança)fültükör (otoscópio)lámpa (lâmpada)szabadban (ao ar livre)haranghangolás (afinação de sinos)üvegezés (envidraçamento)kozmikus sugárzás (radiação cósmica)Dió (Noz)önvédelem (autodefesa)utazás (jornada)Infúziós állvány (Suporte para soro)antropológia (antropologia)értékesítési esemény (evento de vendas)bürokrata (burocrata)Csődjog (Lei de Falências)alumínium (alumínio)kormány (governo)narratívák (narrativas)állvány (ficar)laposhal (linguado)hasznos teher (carga útil)szusi (sushi)birtokol (possuir)kommunikáció (comunicação)állvány (rack)saját (ter)Tömítőpisztoly (Pistola de calafetagem)öltözőszekrény (armário)szabályozás (regulamento)nagyapa (avô)Foglalat (Soquete)hónadrág (calças de neve)kampány (campanha)felügyelet nélküli tanulás (aprendizagem não supervisionada)miniszter (ministro)Karmazsinvörös (Carmesim)tartálytelep (planta de tanque)sorozat szelep (válvula em série)törzs (porta-malas)szokásos (habitual)ujjatlan kesztyű (luvas)kiközösítés (excomunhão)üveg (garrafa)utas (passageiro)apostol (apóstolo)Admiralitási törvény (Direito Marítimo)Anoxikus zóna (Zona anóxica)dojo etikett (etiqueta do dojo)naplopó (espreguiçadeira)Fogyasztóvédelmi törvény (Lei de Proteção ao Consumidor)nagybácsi (tio)pálya (órbita)játékvezető (árbitro)napozóágy (espreguiçadeira)sztrájk (batida)megérteni (entender)kioszk (quiosque)Indigó (Índigo)ős (antepassado)kórházi ágy (cama de hospital)széklet (banco)méregtelenít (desintoxicar)Adójog (Direito Tributário)gondol (pensar)dugóhúzó (saca-rolhas)kaparókés (espátula)meny (nora)padpárna (almofada de banco)gobelin (tapeçaria)lótusz (lótus)méregtelenítés (desintoxicação)vízicsikó-levél (milfólio)