grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor português-vietnamita online

GrandeLib: Tradutor Online Português-Vietnamita

O GrandeLib é o seu tradutor online completo para a combinação de idiomas Português-Vietnamita. Oferecendo suporte para mais de 100 idiomas e milhares de pares lingüísticos, nosso serviço possui um design intuitivo com dois campos de texto — basta inserir o texto em português ou vietnamita e receber instantaneamente a tradução precisa. Seja para traduções simples, técnicas ou mesmo textos em contexto HTML, GrandeLib oferece resultados confiáveis e rápidos.

Recursos Exclusivos do GrandeLib

  • Mais de 100 idiomas disponíveis com milhares de pares de tradução
  • Tradução de textos comuns ou conteúdos em HTML
  • Interface fácil de usar, com dois campos de tradução lado a lado
  • Dicionário Português-Vietnamita com centenas de milhares de traduções, definições, pronúncia, exemplos de frases e sinônimos
  • Testes interativos com cartões para praticar traduções em todos os pares de idiomas
  • Seções dedicadas ao Vocabulário e às Frases úteis para viagens e comunicação cotidiana

Português vs. Vietnamita: Comparação Linguística

O português pertence ao grupo das línguas românicas e tem suas raízes no latim. O vietnamita, por sua vez, faz parte da família austro-asiática e destaca-se por seu sistema tonal e uso extenso de palavras de empréstimo do chinês, francês e inglês.

Semehanças e Diferenças

  • Alfabeto: Ambos usam o alfabeto latino, mas o vietnamita possui uma variedade muito maior de diacríticos para representar tons e vogais específicas.
  • Gramática: O português apresenta uma gramática elaborada com flexão de gênero, número e conjugação verbal extensa. O vietnamita tem gramática mais simples, sem conjugação verbal ou marcações de gênero, mas a estrutura frasal pode variar.
  • Fonética: O português possui sons nasais e complexidade nas consoantes. O vietnamita é tonal, ou seja, a mesma sequência de letras pode ter significados diferentes, variando o tom.
  • Vocabulário: Ambos absorveram palavras estrangeiras ao longo da história, mas o vietnamita tem mais influência de línguas asiáticas.

Particularidades da Tradução Português-Vietnamita

  • É fundamental considerar os tons ao traduzir nomes e substantivos em vietnamita para evitar equívocos de significado.
  • Frases idiomáticas em português podem exigir adaptações culturais para serem corretamente entendidas em vietnamita.
  • O contexto é importante, especialmente ao traduzir textos em HTML, pois o vietnamita pode exigir palavras ou estruturas extras para clareza.
  • A gramática simplificada do vietnamita facilita algumas traduções, mas exige atenção na escolha exata de pronomes de tratamento e palavras de cortesia.

Top 30 Palavras Populares: Português-Vietnamita

  1. Olá - Xin chào
  2. Adeus - Tạm biệt
  3. Sim - Vâng
  4. Não - Không
  5. Obrigado(a) - Cảm ơn
  6. Por favor - Làm ơn
  7. Desculpe - Xin lỗi
  8. Amor - Tình yêu
  9. Família - Gia đình
  10. Amigo - Bạn bè
  11. Casa - Nhà
  12. Trabalho - Công việc
  13. Comida - Thức ăn
  14. Bebida - Đồ uống
  15. Feliz - Hạnh phúc
  16. Triste - Buồn
  17. Mundo - Thế giới
  18. Paz - Hòa bình
  19. Língua - Ngôn ngữ
  20. Tempo - Thời gian
  21. Vida - Cuộc sống
  22. Coração - Trái tim
  23. Paciente - Kiên nhẫn
  24. Escola - Trường học
  25. Dinheiro - Tiền
  26. Cidade - Thành phố
  27. Crianca - Trẻ em
  28. Dia - Ngày
  29. Noite - Đêm
  30. Viagem - Du lịch

Dicionário Português-Vietnamita e Ferramentas de Aprendizagem

No GrandeLib, você encontrará um dicionário completo Português-Vietnamita, perfeito para buscas com centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, exemplos de frases, sinônimos, e guia de pronúncia. Para aprimorar seus conhecimentos, mergulhe em nossos testes interativos em formato de cartões, que permitem escolher a tradução correta e avaliar sua evolução.

Além disso, acesse nossos guias de conversação e vocabulário essencial, cuidadosamente preparados para quem está começando ou deseja ampliar seu domínio do idioma vietnamita.

Traduções populares

Eu cuidarei disso.Tôi sẽ chăm sóc nó.
Ler é minha paixão.Đọc sách là niềm đam mê của tôi.
Você gosta dela, não é?Bạn thích cô ấy, phải không?
Ela tem orgulho de seus alunos.Cô tự hào về học sinh của mình.
Ele tinha um livro na mão.Anh ta có một cuốn sách trong tay.
Eu gosto de frutas.Tôi thích trái cây.
Uma estrela cai - faça um desejo.Một ngôi sao rơi - hãy thực hiện một điều ước.
Encontrei seu diário.Tôi đã tìm thấy nhật ký của bạn.
Você fala turco?Bạn có nói tiếng Thổ Nhĩ Kì không?
Basta seguir o meu exemplo.Chỉ cần làm theo ví dụ của tôi.
Ele diz que gostou muito.Anh ấy nói rằng anh ấy thực sự thích nó.
A vida dele está em minhas mãos.Mạng sống của anh ấy nằm trong tay tôi.
Ele possui ações desta empresa.Anh ta sở hữu cổ phần trong công ty này.
Ele é de origem italiana.Anh ấy là người gốc Ý.
Sua opinião - as galinhas riem.Ý kiến ​​của anh ấy - gà cười.
A sorte é imprevisível.Vận may không thể đoán trước được.
Essas são pessoas muito famosas.Đây là những người rất nổi tiếng.
É impossível negar.Không thể phủ nhận được.
Está quieto aqui à noite.Ở đây yên tĩnh vào ban đêm.
Ele deveria sair agora?Anh ấy có nên rời đi ngay bây giờ không?
Fui para Kawagoe de táxi.Tôi đến Kawagoe bằng taxi.
Ela tem seios grandes.Cô ấy có bộ ngực lớn.
Foi muito difícil para mim.Nó quá khó đối với tôi.
As aparências podem enganar.Ngoại hình có thể lừa dối.
Eu vou sempre me lembrar de você.Tôi sẽ luôn nhớ đến bạn.
Tom se cansou de assistir TV.Tom cảm thấy mệt mỏi khi xem TV.
Que som as ovelhas fazem?Con cừu tạo ra âm thanh gì?
A polícia o deteve.Cảnh sát đã giam giữ anh ta.
Hoje ela pendurou cortinas novas.Hôm nay cô ấy treo rèm mới.
por que você está sempre atrasado?Tại sao bạn luôn đến muộn?

Vocabulário

planície aluvial (vùng đồng bằng ngập lụt)critérios de avaliação (tiêu chí đánh giá)opinião (nhận xét)sábado (ngày sa-bát)especial (cụ thể)Espargos (Măng tây)aquecimento global (Sự nóng lên toàn cầu)dividendo (cổ tức)mais (cộng thêm)loja de segunda mão (cửa hàng đồ cũ)lago (ao)Referendo (Trưng cầu dân ý)sociolinguística (ngôn ngữ xã hội học)advogado (luật sư)clareza (sự rõ ràng)Revelar o segredo (Hãy để con mèo ra khỏi túi)ocarina (kèn ocarina)papelaria (cửa hàng văn phòng phẩm)ouse ser (dám là)absolvição (sự tha bổng)loja de celulares (cửa hàng điện thoại di động)panela de lagosta (nồi tôm hùm)Vibrafone (Đàn rung)mudança de idioma (sự thay đổi ngôn ngữ)gaitas de foles (Kèn túi)Hess (Hess)Evaporação (Bay hơi)supermercado (siêu thị)jurisdição (quyền tài phán)cooperativa (hợp tác xã)Trompete Piccolo (Kèn Trumpet Piccolo)correção (miếng vá)contrato (hợp đồng)liturgia (phụng vụ)ambiente (không khí xung quanh)oportunidade (cơ hội)confiar (lòng tin)tempestade (bão)danos (thiệt hại)algoritmo (thuật toán)específico (cụ thể)inundação repentina (lũ quét)personagem (tính cách)Crick (Tiếng dế kêu)propriedade (tài sản)Adaptação (Sự thích nghi)jardim (vườn)economia (kinh tế)spawn (sinh sản)Vento (Gió)tornado (lốc xoáy)conhecimento (truyền thuyết)violoncelo (đàn cello)industrial (công nghiệp)Rúcula (Rau arugula)investimento (sự đầu tư)artista de pernas de pau (người biểu diễn đi cà kheo)sísmico (địa chấn)Bloco de madeira (Bản khắc gỗ)pidgin (tiếng bồi)flor (hoa)variável (biến)assistentes (trợ lý)conflito (xung đột)construção de flutuadores (tòa nhà nổi)valor (giá trị)defesa (phòng thủ)largura de banda (băng thông)nove (chín)democracia (nền dân chủ)flutuador (trôi nổi)loja de ferragens (cửa hàng phần cứng)Resumindo: (Nói ngắn gọn lại)avaliação (định giá)Manifesto (Tuyên ngôn)ciclone (cơn lốc xoáy)para (ĐẾN)Federalismo (Chủ nghĩa liên bang)Vá dormir (Đi ngủ)cítara (đàn tranh)deserto (sa mạc)Salsão (Cần tây)Euler (Euler)Couve-de-bruxelas (Cải Brussels)envasamento (trồng cây trong chậu)automação (tự động hóa)tema flutuante (chủ đề nổi)taxa de aprovação (tỷ lệ đậu)vintage (cổ điển)pontuação (điểm)tabla (tabla)plantar (thực vật)Ervilha-de-cheiro (Đậu Hà Lan)Falando no diabo (Nói về ma quỷ)Espectro político (Phổ chính trị)atuando (diễn xuất)substantivo (danh từ)cinematografia (kỹ thuật quay phim)kit (bộ dụng cụ)