grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor uzbeque-português online

GrandeLib: Tradutor Online Uzbeque-Português

GrandeLib oferece um dos melhores tradutores online para o par de idiomas Uzbeque-Português, integrando tecnologia avançada de tradução automática com ferramentas inovadoras para aprimorar seu aprendizado e facilitar a comunicação. Com suporte a mais de 100 idiomas e milhares de pares linguísticos, GrandeLib destaca-se como uma plataforma versátil para traduzir textos, palavras e até conteúdos em contexto HTML.

Como funciona o Tradutor Online Uzbeque-Português

O princípio de funcionamento do GrandeLib é simples e intuitivo: basta colar seu texto na primeira janela, selecionar os idiomas de origem (Uzbeque) e destino (Português), e em instantes verá sua tradução na segunda janela. O tradutor suporta textos simples, expressões idiomáticas e até fragmentos em HTML, tornando-o ideal para uso acadêmico, profissional ou cotidiano.

Dicionário Uzbeque-Português: Definições e Recursos Avançados

Além do tradutor online, GrandeLib oferece um extenso dicionário Uzbeque-Português com centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, exemplos de uso em frases, pronúncias em áudio e sinônimos. Este recurso é projetado tanto para consultas rápidas quanto para estudos aprofundados do vocabulário.

Comparação entre as línguas Uzbeque e Português

  • Origem: O Uzbeque pertence à família das línguas turcomanas, enquanto o Português faz parte das línguas românicas derivadas do latim.
  • Gramática: O Uzbeque é uma língua aglutinante, formando palavras através da adição de sufixos, enquanto o Português utiliza flexões e preposições para estruturar frases.
  • Alfabeto: O Uzbeque pode ser escrito em alfabeto latino, cirílico ou árabe; o Português utiliza exclusivamente o alfabeto latino.
  • Sintaxe: O Uzbeque tende ao padrão SOV (sujeito-objeto-verbo), enquanto o Português segue o padrão SVO (sujeito-verbo-objeto).
  • Vocabulário: Ambas apresentam empréstimos linguísticos, mas o Uzbeque tem forte influência persa e russa; o Português, influência do francês, inglês e línguas africanas.
  • Desafios na Tradução: Traduções automáticas precisam lidar com diferenças de estrutura, expressões idiomáticas e contextos culturais. No Uzbeque, a ordem das palavras e a omissão de pronomes são comuns; no Português, a flexão verbal é mais complexa.

Características Exclusivas GrandeLib

  • Mais de 100 idiomas e milhares de pares disponíveis para tradução instantânea.
  • Tradução de textos em HTML: perfeito para tradutores web e desenvolvedores.
  • Seção de Testes: praticar vocabulário com cartões interativos para todos os pares de idiomas.
  • Manual de Conversação: expressões e frases essenciais para situações cotidianas.
  • Repositório de Léxico: com as palavras e expressões básicas para iniciar o aprendizado de qualquer idioma.

Principais Palavras Uzbeque-Português: Top 30

  1. salom – olá
  2. rahmat – obrigado
  3. iltimos – por favor
  4. ha – sim
  5. yo‘q – não
  6. foydali – útil
  7. dost – amigo
  8. uy – casa
  9. maktab – escola
  10. mashina – carro
  11. ota – pai
  12. ona – mãe
  13. kitob – livro
  14. shahar – cidade
  15. ovqat – comida
  16. suv – água
  17. chiroyli – bonito
  18. tez – rápido
  19. kechirasiz – desculpe
  20. baxtli – feliz
  21. kichik – pequeno
  22. katta – grande
  23. yangi – novo
  24. eski – velho
  25. ertalab – manhã
  26. kecha – noite
  27. do‘kon – loja
  28. pul – dinheiro
  29. yo‘l – caminho
  30. xona – quarto

Gramática e Particularidades na Tradução entre Uzbeque e Português

Ao traduzir entre Uzbeque e Português, é essencial considerar as diferenças estruturais entre os idiomas. O Uzbeque, por ser aglutinante, permite a construção de palavras longas através de sufixos que modificam o significado de maneira precisa. Já o Português utiliza flexões de gênero, número e conjugação verbal. A ordem das frases, o uso de artigos e preposições, bem como expressões idiomáticas, são pontos de atenção ao realizar traduções para garantir fidelidade e clareza.

Seções de Conversação, Léxico e Testes Interativos

GrandeLib disponibiliza um rico Manual de Conversação Uzbeque-Português, ideal para situações práticas como viagens, negócios e contato interpessoal. O Repositório de Léxico facilita o acesso às palavras e frases mais comuns, essenciais para quem está iniciando ou desenvolvendo o domínio no idioma.

Além disso, a plataforma conta com testes interativos em formato de cartões (flashcards), permitindo ao usuário praticar e testar seus conhecimentos em todos os sentidos linguísticos disponíveis, o que torna o aprendizado dinâmico e eficiente.

GrandeLib: Sua Solução Completa para Uzbeque-Português

Seja para traduzir textos rapidamente, consultar dúvidas em nosso dicionário robusto, praticar seu vocabulário ou aprender expressões cotidianas, GrandeLib é referência na tradução e aprendizado entre Uzbeque e Português. Explore todos os nossos recursos e avance em seu domínio desses idiomas!

Traduções populares

Men idishlarni yuvmayman.Não vou lavar a louça.
U doimo chekishni davom ettirdi.Ele continuou a fumar o tempo todo.
Umid qilamanki, zerikmayman.Espero não ficar entediado.
Siz mendan yaxshiroq yozasiz.Você escreve melhor do que eu.
U ingliz tilini bemalol o‘qiydi.Ele lê inglês fluentemente.
U bir juft poyabzal sotib oldi.Ele comprou um par de sapatos.
Men hech qanday qonunni buzmadim.Eu não quebrei nenhuma lei.
Ot minish - katta zavq.Andar a cavalo é um grande prazer.
Men senga qimirlama, dedim.Eu disse para você não se mexer.
U buni sekin qildi.Ela fez isso devagar.
Men sizga ergashaman.Vou te seguir.
Menga ikki kilogramm olma kerak.Eu gostaria de dois quilos de maçãs.
U har hafta unga xat yozadi.Ela escreve para ele toda semana.
Xonadagi hamma narsa teskari edi.Tudo no quarto estava de cabeça para baixo.
Men ingliz tilini tushunmayman.Eu não entendo inglês.
Esimda bo‘lsa, aytaman.Direi a ela se me lembrar.
Tom osongina sovib ketadi.Tom fica resfriado facilmente.
Rie Miyazavani bilasizmi?Você conhece Rie Miyazawa?
U oyoqlarini yuvishni boshladi.Ele começou a lavar dos pés.
Chodirda tinmay suhbatlashardik.Na tenda conversávamos sem parar.
Qachon chekishni tashlamoqchisiz?Quando você vai parar de fumar?
Bu sohada qancha vaqt ishladingiz?Há quanto tempo você trabalha nesta área?
Nima uchun bu eng muhim narsa?Por que isso é o mais importante?
Keyin nima qilishim kerak?O que eu devo fazer a seguir?
Hech kim sizga ishonmaydi.Ninguém vai acreditar em você.
U kattaroq oshxonani xohlaydi.Ela quer uma cozinha maior.
Men unga aytmoqchi emasman.Eu não quero dizer a ele.
Uning bunday tutishi bolalik edi.Era infantil da parte dele se comportar assim.
Biz uning taklifini qabul qildik.Aceitamos o convite dele.
Uni u erga nima olib keldi?O que o trouxe ali?

Vocabulário

qabila (tribo)reklama (anúncio)maftun bo'lgan (fascinado)arava (transporte)pivo (cerveja)saqlash ko'krak qafasi (baú de armazenamento)Salve (Bálsamo)lamellar (ripas)mox yashil (verde musgo)favqulodda aloqa (contato de emergência)sviter (suéter)chaqiruv (intimação)nahang (tubarão)sudya (jurado)Traektoriya (Trajetória)Tarqatish (Distribuição)bortga chiqish (embarque)mox (musgo)Pataca (Pataca)malaka oshirish (desenvolvimento de habilidades)gildiya (guild)Kesish xonasining qavati (Piso da sala de corte)Men maftunman (encantado)Detoksifikatsiya qilish (Desintoxicar)kuchli (vigoroso)Bolani joylashtirish (Colocação de crianças)zarba nuqtalari (pontos de vida)kurasiya (curadoria)charchagan (cansado)mamnun (satisfeito)murakkablik (complicação)eshitish (audição)trol kemasi (traineira)sakkizoyoq (polvo)kredit limiti (limite de crédito)vasiylik (custódia)Antiseptik (Antisséptico)qon glyukoza monitori (monitor de glicose no sangue)fikr-mulohaza (opinião)Haqiqiy (Real)Ozodlik haykali (Estátua da Liberdade)nomoddiy (intangível)yoqilg'i (combustível)mehmon (Visitante)stetoskop (estetoscópio)bayram (celebração)Koma (Coma)rayhon (manjericão)Krona (Coroa)suzish kiyimi (roupas de banho)nasl-nasabi (ancestralidade)Samoviy (Celestial)blazer (blazer)yomg'ir paltosi (capa de chuva)Markaziy tendentsiya ko'rsatkichi (Medida de Tendência Central)kelp (kelp)devor tokchasi (prateleira de parede)ruhlar (espíritos)oyma (gravura)tikuvlar (suturas)avtomatik (automático)kurtka (jaqueta)Boshqaruv (Gerenciamento)chuqur dengiz (mar profundo)xavfsizlik depoziti (depósito de segurança)meros (herança)kitob javoni (estante de livros)Farzand asrab oluvchi (pai/mãe adotivo(a))dengiz qisqichbaqasi (caranguejo)spidometr (velocímetro)ajralish (divórcio)Nor'easter (Nor'easter)J-kesim (Corte em J)sayohat kechikishi (atraso de viagem)vintage (vintage)xalq san'ati (arte vernacular)o'zgaruvchan stavka (taxa variável)tushirish (redução)Qamoqqa olish (Custódia)Kapitoliy tepaligi (Capitólio)Zilzila to'dasi (Enxame de terremotos)qo'rg'oshin (liderar)qoldiqlari (restos)Gourde (Abóbora)aka-uka (irmão)yodgorlik (monumento)Vizyoner (Visionário)Rangni tasniflash (Graduação de cores)Terapevtik (Terapêutico)tasma (alça)likyor (licor)binom (Binomial)Machu Picchu (Machu Picchu)Momaqaldiroq (Tempestade)stakan (vidro)rishta (ligação)muzey (museu)Fragment (Fragmento)Xalqaro asrab olish (Adoção internacional)