grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor português-frísio online

GrandeLib: Tradutor Online Português-Frísio

GrandeLib é um tradutor online inovador que oferece traduções precisas entre mais de 100 idiomas, incluindo milhares de pares linguísticos exclusivos. Se você está buscando traduzir entre português e frísio, nosso serviço proporciona uma experiência simples e intuitiva, com duas janelas fáceis de usar para inserir e visualizar o texto original e a tradução. Além disso, possui a capacidade especial de traduzir textos em contexto HTML, preservando tags e estrutura para webmasters e criadores de conteúdo.

Comparação entre a Língua Portuguesa e a Língua Frísia

Embora ambos sejam idiomas europeus, o português pertence ao grupo das línguas românicas, enquanto o frísio faz parte da família germânica ocidental, sendo mais próximo do inglês e holandês. O português é falado principalmente em Portugal, Brasil, Angola e outros países lusófonos, contando com mais de 250 milhões de falantes. Já o frísio é falado por cerca de 500 mil pessoas, principalmente na Frísia (Países Baixos), sendo famoso por sua proximidade com o velho inglês.

  • Semehanças: Ambas usam o alfabeto latino e compartilham algumas palavras emprestadas de outras línguas europeias.
  • Diferenças: O sistema gramatical, conjugação verbal, fonética e vocabulário são bastante distintos. O frísio possui formas verbais e sintaxe reminiscentes do inglês antigo, enquanto o português apresenta construções tipicamente românicas.
  • Tradução: Traduzir entre português e frísio pode apresentar desafios devido às diferenças morfológicas e léxicas. GrandeLib lida com essas particularidades, apresentando alternativas e explicações para construções idiomáticas e expressões locais.

Características Gerais da Gramática no Português e no Frísio

  • Português: Possui conjugação verbal rica, uso de pronomes átonos, flexão nominal de gênero e número, além de acentuação prosódica distinta.
  • Frísio: Sistema de artigos definidos e indefinidos, variações de caso (mais restrito que no alemão), e forte influência da entonação na distinção de significados.

Top 30 Palavras Populares: Português-Frísio

  1. Olá – Hoi
  2. Sim – Ja
  3. Não – Nee
  4. Por favor – Asjebleaft
  5. Obrigado(a) – Tankewol
  6. Casa – Hûs
  7. Amor – Leafde
  8. Vida – Libben
  9. Paz – Frede
  10. Amigo – Freon
  11. Família – Famylje
  12. Trabalho – Wurk
  13. Escola – Skoalle
  14. Cidade – Stêd
  15. Criança – Bern
  16. Mãe – Mem
  17. Pai – Heit
  18. Água – Wetter
  19. Comida – Iten
  20. Livro – Boek
  21. Tempo (clima) – Waar
  22. Beleza – Skientme
  23. Doce – Sûker
  24. Fácil – Maklik
  25. Difícil – Dreech
  26. Rua – Strjitte
  27. Noite – Nacht
  28. Dia – Dei
  29. Saúde – Sûnens
  30. Dinheiro – Jild

GrandeLib: Dicionário Português-Frísio Avançado

Além do tradutor, o site oferece um abrangente dicionário português-frísio, com centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, pronúncia em áudio, exemplos de frases, sinônimos e comentários culturais. Isto facilita não só a tradução direta, mas o estudo contextualizado dos termos e suas nuances de uso.

Recursos Educativos e Ferramentas Extras

  • Testes Interativos: GrandeLib inclui testes em formato de cartões, onde o usuário pode escolher a tradução correta entre várias opções, promovendo o aprendizado ativo e avaliação dos conhecimentos em todos os pares de idiomas.
  • Frases Úteis e Vocabulário Básico: A seção de Frases e Vocabulário reúne expressões cotidianas essenciais para viagens, negócios, convivência e comunicação diária em português e frísio.

Descubra, aprenda e traduza instantaneamente com GrandeLib - sua ponte entre o português e o frísio, com ferramentas completas para tradução, aprendizado e prática linguística.

Traduções populares

Eu vaguei sem rumo.Ik swalke doelleas om.
Você mesmo escreveu essa história?Hawwe jo dit ferhaal sels skreaun?
Estarei de volta às seis e meia.Ik bin werom om healwei seizen.
Você vai me dar algo para beber?Sille jo my wat te drinken jaan?
Ele é acusado de assassinato.Hy wurdt beskuldige fan moard.
A profecia se tornou realidade.De profesije is útkommen.
Quando esta igreja foi construída?Wannear is dizze tsjerke boud?
Devo ir para a cama.Ik moat op bêd.
Você só percebeu agora?Hawwe jo it no krekt fernaam?
Não temos crise.Wy hawwe gjin krisis.
Onde nós paramos?Wêr bleauwen wy fuort?
A gaveta está cheia de coisas.De lade stiet fol mei spul.
Farei 16 anos ano que vem.Ik wurd takom jier 16.
Eles não tinham para onde ir.Se hiene nearne hinne.
Eu não me importo com isso!Dêr kin ik neat om!
Toda família tem sua ovelha negra.Elke famylje hat syn swarte skiep.
Por favor, leia o texto a seguir.Lês asjebleaft de folgjende tekst.
Esta é uma frase estável.Dit is in stabile útdrukking.
Que filme você assistiu?Hokker film hast sjoen?
Os preços caíram recentemente.Prizen binne koartlyn sakke.
Tenho tudo sob controle.Ik haw alles ûnder kontrôle.
Ele não cozinha muito bem.Hy kookt net sa goed.
O que você fez hoje?Wat hast hjoed dien?
Para qual faculdade você vai?Nei hokker kolleezje sille jo gean?
Se quiser chorar, chore.As jo ​​wolle gûle, skrieme.
Você vê esta casinha?Sjogge jo dit lytse hûs?
Se não quiser, não vá.As jo ​​​​net wolle, gean dan net.
O carro passou pela fazenda.De auto ried de pleats lâns.
Ele poderia contar uma mentira.Hy koe in leagen fertelle.
Eu vi você cozinhando.Ik seach dy koken.

Vocabulário

nutrientes (fiedingsstoffen)mandola (mandola)exclusão (útsluting)trekking (trektochten)moralidade (moraliteit)degelo do permafrost (Permafrost-dooiing)agrupamento (klusterjen)Órbita (Baan)recife (rifflat)cerimônia (seremoanje)varejo (detailhannel)consulado (konsulaat)digital (digitaal)habitat (habitat)Abertura (Ouverture)panorama (útsjoch)embrulho (ynpakken)cappuccino (cappuccino)negligé (negligé)dobrador de tubos (piipbûger)comprador (keaper)sacrifício (opoffering)herança (erfgoed)essencial (kearn)Ecossistema (Ekosysteem)partida (fertrek)controle da missão (misjekontrôle)castelo (kastiel)curso de tratamento (behannelingskursus)sandálias (sandalen)bandolim (mandoline)pina colada (piña colada)pastagem (greidlân)Alto (Alto)cume (top)Maré (Tij)patrocinador (sponsor)gancho (heak)invertebrado (ynvertebraten)castelo (kastiel)Santuário marinho (Marine-hillichdom)bagagem (bagaazje)Capitalismo (Kapitalisme)tequila (tequila)delicado (delikaat)consentimento (tastimming)âncora (anker)Guerra civil (Boargeroarloch)multijogador (meardere spilers)carga útil (lading)Saturno (Saturnus)astronomia (stjerrekunde)crescimento (groei)farmacologia (farmakology)Reforma (Herfoarming)flauta (fluit)mocassins (loafers)dezenove (njoggentjin)escalada em rocha (boulderjen)resiliência (fearkrêft)pagamentos médicos (medyske betellingen)Sufrágio (Stemrjocht)biometria (biometrysk)acessórios (accessoires)conga (konga)habitat (habitat)Trilha de poeira (Stofpaad)processamento de linguagem natural (natuerlike taalferwurking)divisão (ferdieling)índice de umidade (fochtigensyndeks)com botões (knop-omleech)pecaminosidade (sûndige)memorial (tinkteken)turismo espacial (romtetoerisme)baía (baai)subajuste (ûnderfitting)Behaviorismo (Behaviorisme)Violinista (Fioelspiler)resistência a medicamentos (medisynresistinsje)previsão (foarsizzing)patrimônio histórico (erfgoedplak)ano-luz (ljochtjier)lei natural (natuerrjocht)sintetizador (synthesizer)radiação solar (sinnestrieling)número (nûmer)Visa (fisum)mercúrio (kwik)cinto (riem)alegria (freugde)pólo (polo)Meteoro (Meteoar)Manguezais (Mangroven)Ticketing (kaartsjes)busca (syktocht)Chuva congelante (Iisjende rein)corretor (makelder)antidepressivo (antidepressant)vedação (fersegeljen)