GrandeLib é um tradutor online inovador que oferece traduções precisas entre mais de 100 idiomas, incluindo milhares de pares linguísticos exclusivos. Se você está buscando traduzir entre português e frísio, nosso serviço proporciona uma experiência simples e intuitiva, com duas janelas fáceis de usar para inserir e visualizar o texto original e a tradução. Além disso, possui a capacidade especial de traduzir textos em contexto HTML, preservando tags e estrutura para webmasters e criadores de conteúdo.
Embora ambos sejam idiomas europeus, o português pertence ao grupo das línguas românicas, enquanto o frísio faz parte da família germânica ocidental, sendo mais próximo do inglês e holandês. O português é falado principalmente em Portugal, Brasil, Angola e outros países lusófonos, contando com mais de 250 milhões de falantes. Já o frísio é falado por cerca de 500 mil pessoas, principalmente na Frísia (Países Baixos), sendo famoso por sua proximidade com o velho inglês.
Além do tradutor, o site oferece um abrangente dicionário português-frísio, com centenas de milhares de traduções, definições detalhadas, pronúncia em áudio, exemplos de frases, sinônimos e comentários culturais. Isto facilita não só a tradução direta, mas o estudo contextualizado dos termos e suas nuances de uso.
Descubra, aprenda e traduza instantaneamente com GrandeLib - sua ponte entre o português e o frísio, com ferramentas completas para tradução, aprendizado e prática linguística.
| Eu vaguei sem rumo. | Ik swalke doelleas om. |
| Você mesmo escreveu essa história? | Hawwe jo dit ferhaal sels skreaun? |
| Estarei de volta às seis e meia. | Ik bin werom om healwei seizen. |
| Você vai me dar algo para beber? | Sille jo my wat te drinken jaan? |
| Ele é acusado de assassinato. | Hy wurdt beskuldige fan moard. |
| A profecia se tornou realidade. | De profesije is útkommen. |
| Quando esta igreja foi construída? | Wannear is dizze tsjerke boud? |
| Devo ir para a cama. | Ik moat op bêd. |
| Você só percebeu agora? | Hawwe jo it no krekt fernaam? |
| Não temos crise. | Wy hawwe gjin krisis. |
| Onde nós paramos? | Wêr bleauwen wy fuort? |
| A gaveta está cheia de coisas. | De lade stiet fol mei spul. |
| Farei 16 anos ano que vem. | Ik wurd takom jier 16. |
| Eles não tinham para onde ir. | Se hiene nearne hinne. |
| Eu não me importo com isso! | Dêr kin ik neat om! |
| Toda família tem sua ovelha negra. | Elke famylje hat syn swarte skiep. |
| Por favor, leia o texto a seguir. | Lês asjebleaft de folgjende tekst. |
| Esta é uma frase estável. | Dit is in stabile útdrukking. |
| Que filme você assistiu? | Hokker film hast sjoen? |
| Os preços caíram recentemente. | Prizen binne koartlyn sakke. |
| Tenho tudo sob controle. | Ik haw alles ûnder kontrôle. |
| Ele não cozinha muito bem. | Hy kookt net sa goed. |
| O que você fez hoje? | Wat hast hjoed dien? |
| Para qual faculdade você vai? | Nei hokker kolleezje sille jo gean? |
| Se quiser chorar, chore. | As jo wolle gûle, skrieme. |
| Você vê esta casinha? | Sjogge jo dit lytse hûs? |
| Se não quiser, não vá. | As jo net wolle, gean dan net. |
| O carro passou pela fazenda. | De auto ried de pleats lâns. |
| Ele poderia contar uma mentira. | Hy koe in leagen fertelle. |
| Eu vi você cozinhando. | Ik seach dy koken. |