grandelib.com logo GrandeLib cs ČESKÝ

Španělsko-český překladatel online

Španělsko-český online překladač GrandeLib

Španělsko-český online překladač GrandeLib je moderní a efektivní nástroj navržený pro snadný překlad mezi španělštinou a češtinou, ale i více než 100 dalšími jazyky. Překladač nabízí přes tisíce jazykových kombinací a poskytuje uživatelsky přívětivé rozhraní se dvěma okny pro okamžitý překlad textu či HTML obsahu.

Princip fungování a hlavní vlastnosti překladače GrandeLib

  • Překlad mezi více než 100 jazyky a tisíci jazykových párů
  • Jednoduché rozhraní se dvěma okny: zdrojový a cílový jazyk
  • Překlad textu i HTML obsahu bez ztráty formátování
  • Rychlá a intuitivní práce bez potřeby instalace

Porovnání španělštiny a češtiny: podobnosti, rozdíly a gramatické zvláštnosti

Španělština a čeština jsou evropské jazyky, ale pocházejí z různých jazykových rodin. Španělština je románský jazyk s kořeny v latině a je úředním jazykem ve více než 20 zemích. Čeština patří do západoslovanské větve jazyků a je úředním jazykem České republiky.

  1. Gramatika: Čeština má bohatý systém skloňování se sedmi pády, španělština využívá pevné slovosledy a časování sloves. Španělština má dva rody, zatímco čeština tři: mužský, ženský, střední.
  2. Slovní zásoba: V španělštině převažují slova s latinským základem, v češtině slovanský základ.
  3. Výslovnost: Španělština je fonetická, slova se vyslovují tak, jak se píší. Čeština má složitější výslovnost, včetně háčků a čárek.
  4. Překladatelské výzvy: Překlad frází může být náročný kvůli různým idiomům a frazeologismům, rozdílné struktury vět a časování.

Hlavní překladové prvky mezi španělštinou a češtinou

  • Užívání zájmen (subjektová zájmena se ve španělštině často vynechávají)
  • Specifická časování sloves, včetně subjunktivu ve španělštině
  • Při překladu je třeba dávat pozor na falešné přátele (slova s podobnou formou, ale jiným významem)
  • Rozdílná tvorba otázek a záporu

Top 30 nejpopulárnějších slov ve směru španělština-čeština

  1. hola – ahoj
  2. adiós – sbohem
  3. gracias – děkuji
  4. por favor – prosím
  5. sí – ano
  6. no – ne
  7. amigo – přítel
  8. familia – rodina
  9. trabajo – práce
  10. escuela – škola
  11. libro – kniha
  12. comida – jídlo
  13. agua – voda
  14. amor – láska
  15. ciudad – město
  16. casa – dům
  17. feliz – šťastný
  18. país – země
  19. dinero – peníze
  20. tiempo – čas, počasí
  21. gente – lidé
  22. mañana – zítra, ráno
  23. amiga – kamarádka
  24. coche – auto
  25. niño – chlapec
  26. niña – dívka
  27. noche – noc
  28. palabra – slovo
  29. viaje – cesta
  30. fiesta – oslava

Španělsko-český slovník GrandeLib

Na GrandeLib naleznete rozsáhlý španělsko-český slovník s desítkami, ba dokonce stovkami tisíc překladů. Každé slovo je doplněno definicemi, výslovností ve fonetické podobě, příklady reálných vět, synonymy a dalšími užitečnými informacemi pro správné pochopení a použití.

Testování znalostí a rozšiřování slovní zásoby

  • Učební kartičky (flashcards) pro procvičování slov ve všech jazykových směrech
  • Přesné vyhodnocení úspěšnosti a pokroku
  • Přehledné statistiky pro sledování rozvoje jazykových dovedností

Rozhovorový průvodce a sekce slovní zásoby

Sekce Rozmluv a Lexika na stránkách GrandeLib nabízí základní španělská a česká slova a fráze pro každodenní komunikaci, cestování i studium. Díky těmto praktickým nástrojům si rychle osvojíte nejpoužívanější výrazy v obou jazycích.

Populární překlady

¿Te gusta la música de Mozart?Máte rádi Mozartovu hudbu?
El terremoto causó grandes daños.Zemětřesení způsobilo velké škody.
No tuve nada que ver con eso.Neměl jsem s tím nic společného.
Soy el hijo menor de la familia.Jsem nejmladší dítě v rodině.
Puedes quedarte conmigo.Můžeš zůstat se mnou.
¿Donde te quedaste?Kde jsi zůstal?
Si supiera la verdad, te la diría.Kdybych věděl pravdu, řekl bych ti to.
No necesito nada de ti.Nic od tebe nepotřebuji.
¿Dónde están todos los demás?Kde jsou všichni ostatní?
He ido al dentista.Byl jsem u zubaře.
¿Hay alguien dentro?Je někdo uvnitř?
Para colmo, su esposa se enfermó.K tomu všemu onemocněla jeho žena.
Es lo que se llama un caballero.Je to, čemu se říká gentleman.
Quiero besarte.Chci tě políbit.
¿Has probado a medir la presión?Zkoušel jsi změřit tlak?
Eliminar su nombre de la lista.Odstraňte jeho jméno ze seznamu.
Tom trabajó horas extras.Tom pracoval přesčas.
Sostén la puerta.Drž dveře.
No dejes que lo haga solo.Nenechte ho to dělat samotného.
Mi padre no pierde el tiempo.Můj otec neztrácí čas.
Este es un proyecto ambicioso.Jedná se o ambiciózní projekt.
Escuché que eres un buen cocinero.Slyšel jsem, že jsi dobrý kuchař.
Encuéntrame a las seis en punto.Sejdeme se přesně v šest.
Puedes hacerlo si te esfuerzas.Dokážete to, když se budete hodně snažit.
Tiene un buen historial.Má dobrý záznam.
No lo hizo a propósito.Neudělal to schválně.
Mi deber es ayudarte.Mojí povinností je vám pomoci.
Estoy muy ocupado esta semana.Tento týden jsem velmi zaneprázdněn.
Su vida está en peligro.Její život je v ohrožení.
Oímos ruido en el dormitorio.Slyšeli jsme hluk v ložnici.

Slovník

linterna (lucerna)desnatada (odstředěné)gustación (degustace)ley (zákon)tanda de penaltis (penaltový rozstřel)día (den)existencias (sklad)fiscal (žalobce)Monte McKinley (Mount McKinley)banda (pás)Educación del paciente (Vzdělávání pacientů)Monte Erebus (Hora Erebus)Capital (Kapitál)veneración (úcta)asientos del patio de comidas (sezení v food courtu)alegría (jásot)suegra (tchyně)suscripción (upisování)era (éra)transacción (transakce)exhibición (výstava)mecatrónica (mechatronika)centro (centrum)sobrino (synovec)el Monte Blanco (Mont Blanc)individual (individuální)Seguridad 3D (3D Secure)ángulo bajo (nízký úhel)cremosidad (krémovost)velocidad (rychlost)Pico de Orizaba (Pico de Orizaba)período de gracia (lhůta)cine (kino)ensayo (soudní proces)factorización (faktorizace)formación (formace)manipulación (manipulace)gastos (výdaj)legado (dědictví)Ceremonia (Obřad)parásito (škůdce)cardenal (kardinál)obra maestra (mistrovské dílo)Cuidados personales (Péče o sebe)arrendatario (nájemce)órganos sensoriales (smyslové orgány)solvencia (platební schopnost)claqueta (klapka)joyas (šperky)transferencia bancaria (bankovní převod)Taquillas (pokladna)atrás (před)algorítmico (algoritmický)significado (význam)quiosco (stánek)Pronóstico (Předpověď)sistema de automatización (automatizační systém)valor (hodnota)generación (generace)salto (skok)revisar (recenze)estribación (podhůří)Luces (Světla)matriz (matice)invitación (pozvání)motor (motor)marcador de minuto (minutová značka)minutero (minutová ručička)gusto (chuť)puerta (brána)Oración (Modlitba)homogeneizado (homogenizovaný)jardín (zahrada)familiaridad (obeznámenost)funcionalidad (funkčnost)ornamento (ornament)Prevención terciaria (Terciární prevence)indicador (indikátor)Diabetes (Diabetes)más cercano (nejbližší)minutero (časovač)resorte principal (hlavní pružina)boleto (lístek)patria (vlast)vaca (kráva)oler (vůně)eso (že)lácteos (mléčné výrobky)padre de acogida (pěstoun)sensor (senzor)comercio electrónico (elektronické obchodování)herencia familiar (rodinné dědictví)Libro mayor (Účetní kniha)padre/madre soltero/a (samoživitel)bellas artes (výtvarné umění)ventana de marcación (okno s vytočením)adquisición (získávání)natividad (narození)correa (popruh)