El traductor en línea Yoruba-Español de GrandeLib es una herramienta moderna y eficiente que permite traducir entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones de pares lingüísticos. Su interfaz sencilla con dos ventanas facilita el proceso de traducción, permitiendo tanto introducir texto como traducir fragmentos en contexto HTML, siendo ideal para estudiantes, viajeros, y profesionales.
El yoruba y el español pertenecen a familias lingüísticas diferentes. El yoruba es una lengua Níger-Congo hablada principalmente en Nigeria, Benín y Togo, mientras que el español es una lengua indoeuropea expandida mundialmente. Sus sistemas fonéticos son distintos: el yoruba es tonal, lo que significa que el significado de una palabra puede variar según el tono, mientras que el español tiene acentuación pero no es tonal. A nivel gramatical, el yoruba tiene una estructura Sujeto-Verbo-Objeto, similar al español, pero carece de conjugaciones complejas y artículos definidos como los del español. Traducir entre ambos idiomas requiere atención a las particularidades culturales, expresiones idiomáticas y diferencias morfosintácticas, por lo que GrandeLib posee funciones avanzadas para que la traducción sea precisa y contextual.
GrandeLib también ofrece un diccionario Yoruba-Español con cientos de miles de traducciones, definiciones claras, ejemplos de frases, pronunciación y sinónimos. Es ideal para profundizar en el significado exacto de palabras y ampliar el vocabulario, tanto si eres estudiante como profesional de alguna de las lenguas.
Además del traductor, GrandeLib cuenta con sencillos tests en formato de tarjetas para seleccionar la traducción correcta. Estos tests cubren todas las direcciones de idioma, incluyendo Yoruba-Español, y son perfectos para practicar y evaluar conocimientos lingüísticos de manera divertida e interactiva.
GrandeLib integra también una sección dedicada a frases básicas y expresiones cotidianas, categorizadas por situaciones habituales, así como un compendio léxico con términos clave, ayudando a los usuarios a comunicarse eficazmente desde el primer día y facilitando su inmersión en contextos yoruba o de habla hispana. Además, el apartado “Conversador” permite experimentar diálogos y mejorar la aptitud oral en ambas lenguas.
El traductor Yoruba-Español de GrandeLib es más que una simple herramienta de traducción: es la opción perfecta para quienes desean explorar, comparar y dominar idiomas a través de tecnología avanzada, material didáctico y recursos únicos.
| Kí nìdí tó o fi rò pé ó sọ bẹ́ẹ̀? | ¿Por qué crees que dijo eso? |
| Tom rọ Maria lati gba iṣẹ kan. | Tom instó a Mary a conseguir un trabajo. |
| Tom mọ gangan bi o ṣe le ṣe owo. | Tom sabe exactamente cómo hacer dinero. |
| Mo ni awọn ibatan ni Los Angeles. | Tengo parientes en Los Ángeles. |
| Ẹnikan fi asiri si ọta. | Alguien le dio el secreto al enemigo. |
| O si mu wa si ibudo. | Nos llevó a la estación. |
| O ro pe o ṣe pataki pupọ. | Ella pensó que era muy importante. |
| Sọ fun mi bi o ṣe le ṣe ere yii. | Dime cómo jugar este juego. |
| Gba wẹ! Sọ ati sinmi lẹsẹkẹsẹ. | ¡Tómate un baño! Refréscate y relájate de inmediato. |
| Maṣe sọ fun u nipa rẹ. | No le hables de eso. |
| Hey Meg. Bawo ni o ṣe? | Hola Meg. ¿Cómo? |
| Ṣe o fẹran New York? | ¿Te gusta Nueva York? |
| Mo fẹ lati fo loke awọn awọsanma. | Quiero volar por encima de las nubes. |
| Mo nilo lati yi taya. | Necesito cambiar llantas. |
| Ni akọkọ a yoo lọ si Kyoto. | Primero iremos a Kioto. |
| Nifẹ ọmọnikeji rẹ bi ara rẹ. | Amarás a tu prójimo como a ti mismo. |
| O jẹ ipade aye pẹlu Esperanto. | Fue un encuentro casual con el Esperanto. |
| A ti padanu otitọ pataki yii. | Nos hemos perdido este hecho importante. |
| A fún un ní aago kan. | Le dimos un reloj. |
| Kikọ lati we jẹ rọrun pupọ. | Aprender a nadar es muy fácil. |
| O ni ogun ọdun ti iṣẹ impeccable. | Tiene veinte años de servicio impecable. |
| A pinnu lati lo ero rẹ. | Decidimos aplicar tu idea. |
| Mo ni ife ologbo ati aja. | Me encantan los gatos y los perros. |
| Ko le farada ariwo naa. | Ella no puede soportar el ruido. |
| Rara, Emi kii ṣe Byron, Mo yatọ. | No, no soy Byron, soy diferente. |
| Kan wole nibi. | Solo firma aquí. |
| Ni ose to koja iya mi ni aisan. | La semana pasada a mi mamá le dio gripe. |
| Ile ti o ṣofo ti kun fun eruku. | La casa vacía estaba llena de polvo. |
| Mo ranti bi mo ti dara nigba naa. | Recuerdo lo bien que me sentía entonces. |
| A pe wa si ounjẹ alẹ. | Estamos invitados a cenar. |