GrandeLib es un potente traductor en línea que permite traducir entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, incluyendo la interesante pareja Irlandés-Español. Gracias a su interfaz simple con dos ventanas, traducir textos, frases o incluso fragmentos en HTML nunca ha sido tan fácil ni tan rápido.
El idioma irlandés (Gaeilge) es una lengua celta, originaria de Irlanda, mientras que el español (español o castellano) es una lengua romances, proveniente del latín y hablada en todo el mundo hispano y más allá. A pesar de sus diferencias históricas y estructurales, ambas lenguas guardan similitudes y peculiaridades interesantes para los traductores y estudiantes.
Uno de los principales desafíos de traducir entre irlandés y español radica en la estructura gramatical. Por ejemplo, el irlandés coloca el verbo antes del sujeto y el objeto (VSO), mientras que el español generalmente utiliza el orden sujeto-verbo-objeto (SVO). Además, los nombres en irlandés pueden cambiar dependiendo de su posición en la frase y del uso de preposiciones, lo que no ocurre en español. Los traductores deben prestar especial atención a las expresiones idiomáticas para que el significado se conserve fielmente.
Además del traductor automático, GrandeLib ofrece un extenso diccionario irlandés-español con cientos de miles de entradas. Los usuarios pueden acceder a definiciones detalladas, escuchar la pronunciación, ver ejemplos de uso y consultar sinónimos, lo cual lo convierte en una herramienta imprescindible tanto para estudiantes como para profesionales de la traducción.
Para facilitar el aprendizaje, GrandeLib integra tests interactivos basados en tarjetas, ideales para poner a prueba tus conocimientos en cualquier dirección de traducción. Simplemente elige la opción correcta y comprueba tu nivel de comprensión fácilmente y de forma entretenida.
La plataforma también cuenta con un completo apartado de frases comunes y léxico básico en ambas lenguas. Estos recursos son ideales para viajeros, estudiantes y cualquier persona interesada en comunicarse eficazmente en irlandés y español, facilitando la comunicación y el aprendizaje diario.
| Tá mé cinnte nár chiallaigh Tom é. | Estoy seguro de que Tom no lo dijo en serio. |
| Fanacht mé beagnach ó eagla. | Casi me desmayo del miedo. |
| Fágann Emily Páras ar maidin. | Emily se va de París esta mañana. |
| Cad ba mhaith leat a insint dúinn? | ¿Qué quieres decirnos? |
| Tá Tom ag brath ar chúnamh Mháire. | Tom cuenta con la ayuda de Mary. |
| Éin eitilt faoi na scamaill. | Los pájaros vuelan bajo las nubes. |
| Tá a stíl féin ag gach duine. | Todo el mundo tiene su propio estilo. |
| Níl cruthúnas agat. | No tienes pruebas. |
| Conas a tháinig cáil orthu? | ¿Cómo se hicieron famosos? |
| Snámh sí an-tapa. | Ella nada muy rápido. |
| Sílim go bhfuil cabhair uait. | Creo que necesitas ayuda. |
| Thug mé botún mór faoi deara. | Noté un gran error. |
| Chonaic mé cad a rinne tú. | Vi lo que hiciste. |
| Tá sí ag foghlaim conas tiomáint. | Ella está aprendiendo a conducir. |
| Thug sí bronntanas di. | Ella le dio un regalo. |
| An féidir le Tom cabhrú linn? | Tom puede ayudarnos? |
| Stop bragging faoi do iPhone. | Deja de presumir de tu iPhone. |
| Tá mé bréan de seo. | Estoy harto de esto. |
| Cá bhfuil Stáisiún Hakata? | ¿Dónde queda Estación de tren de Hakata? |
| Bhí sé iontach deacair. | Fue realmente difícil. |
| Cad a cheapann tú amhlaidh? | ¿Qué te hace pensar eso? |
| Ní féidir linn cabhrú le Tom. | No podemos ayudar a Tom. |
| Is cosúil go bhfuil mé ar tí bás. | Parece que estoy a punto de morir. |
| Ba mhaith liom cara pinn. | Quiero un amigo por correspondencia. |
| Is frása soiléir é seo. | Esta es una frase obvia. |
| Tá capall ag an bhfear seo. | Este hombre tiene un caballo. |
| Cár cheannaigh tú na buataisí seo? | ¿Dónde compraste estas botas? |
| Tá a intinn caillte aige. | Su mente ha perdido su agudeza. |
| Ní fhacamar aon rud ach ceo. | No vimos nada más que niebla. |
| Bhain sí a sprioc amach. | Ella logró su objetivo. |