grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor malayo-español en línea

Traductor en línea Malayo-Español GrandeLib

El traductor en línea Malayo-Español de GrandeLib es una herramienta avanzada, diseñada para facilitar las traducciones precisas y rápidas entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Gracias a su interfaz intuitiva de doble ventana, puedes traducir de manera instantánea todo tipo de textos, incluidos fragmentos en formato HTML para preservar el contexto y el formato original.

Características principales del traductor GrandeLib

  • Soporte para más de 100 idiomas y miles de pares de idioma.
  • Traducción con dos ventanas: introduce el texto original en una y recibe la traducción en la otra.
  • Capacidad de traducir texto con etiquetas HTML y otros elementos de formato.
  • Incluye acceso a un diccionario Malayo-Español con cientos de miles de definiciones, pronunciaciones, ejemplos, sinónimos y mucho más.
  • Sección de tests (flashcards) para evaluar tus conocimientos en cualquier dirección idiomática.
  • Acceso a un extenso Conversador y sección de Léxico con palabras y frases básicas.

Diferencias y similitudes entre el malayo y el español

El malayo y el español son lenguas que pertenecen a familias lingüísticas muy distintas. El malayo forma parte de la familia austronesia y se habla principalmente en Malasia, Indonesia, Brunei y Singapur. El español, por otro lado, es una lengua romance procedente del latín y ampliamente hablada en España y América Latina.

  • Gramática: El español utiliza conjugaciones verbales complejas, género gramatical (masculino/femenino) y concordancia de número y persona. El malayo carece de conjugaciones verbales, no distingue género y es analítico en vez de sintético.
  • Vocabulario: El malayo posee influencia del árabe, chino e inglés; el español contiene latinismos, arabismos y préstamos del náhuatl, entre otros.
  • Pronunciación: El alfabeto malayo es latino y se pronuncia fonéticamente. El español también utiliza el alfabeto latino, pero con sonidos característicos como la "ñ" y la "ll".
  • Semejanzas: La adopción del alfabeto latino facilita la transliteración. Ambos utilizan un orden sujeto-verbo-objeto.
  • Dificultades de traducción: Los modismos, las estructuras fijas y las expresiones culturales presentan desafíos para una traducción precisa y natural.

Particularidades de la traducción Malayo-Español

Al traducir entre el malayo y el español es esencial prestar atención a los matices culturales, la ausencia de género gramatical en malayo y la diferencia en el uso de tiempos verbales. Las expresiones idiomáticas y los saludos pueden variar significativamente. Además, en el español se omite frecuentemente el sujeto, mientras que en malayo suele ser explícito. Adaptar estos elementos proporciona una traducción más fiel y comprensible.

Top 30 palabras populares en traducción Malayo-Español

  1. Selamat (Hola) – Hola
  2. Terima kasih – Gracias
  3. Sila – Por favor
  4. Maaf – Perdón/Disculpa
  5. Ya – Sí
  6. Tidak – No
  7. Makan – Comer
  8. Minum – Beber
  9. Rumah – Casa
  10. Sekolah – Escuela
  11. Keluarga – Familia
  12. Kawan – Amigo/a
  13. Nama – Nombre
  14. Bahasa – Idioma/Lengua
  15. Buku – Libro
  16. Kerja – Trabajo
  17. Cinta – Amor
  18. Sakit – Enfermo/Enfermedad
  19. Doktor – Doctor/a
  20. Hari – Día
  21. Malam – Noche
  22. Pagi – Mañana
  23. Pantai – Playa
  24. Bunga – Flor
  25. Laut – Mar
  26. Kopi – Café
  27. Air – Agua
  28. Kereta – Coche
  29. Pasar – Mercado
  30. Selamat tinggal – Adiós

Diccionario Malayo-Español y recursos adicionales

GrandeLib ofrece acceso instantáneo a un extenso diccionario Malayo-Español con cientos de miles de traducciones, acompañadas de definiciones detalladas, ejemplos de uso, pronunciaciones e información sobre sinónimos y contextos lingüísticos. De igual manera, los usuarios pueden aprovechar el Conversador, ideal para aprender frases útiles en cada situación, y la sección de Léxico para ampliar vocabulario esencial.

Tests y tarjetas de práctica para el aprendizaje

Para fortalecer el proceso de aprendizaje, GrandeLib incorpora tests interactivos en formato de tarjetas (flashcards), que permiten practicar traducciones y evaluar el conocimiento adquirido en cualquier combinación idiomática disponible en la plataforma.

Descubre la facilidad y precisión del traductor Malayo-Español de GrandeLib, y amplía tus horizontes lingüísticos con los numerosos recursos disponibles para usuarios de todos los niveles.

Traducciones populares

Saya rindu isteri saya.Extraño a mi esposa.
Sekarang saya tidak begitu pasti.Ahora no estoy tan seguro.
Mengapa anda mempunyai lawan?¿Por qué tienes oponentes?
Tom mahu berkahwin dengan Mary.Tom quiere casarse con Mary.
Dari mana kamu mendapatkannya?¿Dónde lo obtuviste?
Awak nak keluar dari sini kan?Quieres salir de aquí, ¿verdad?
Tom tinggal di jalan yang sibuk.Tom vive en una calle muy transitada.
Ia hanya kemunduran kecil.Es solo un contratiempo menor.
Saya tidak mahu Tom risau.No quería que Tom se preocupara.
Maaf, saya tidak sengaja.Lo siento, no fue mi intención.
Saya akan meminjamkan kamus saya.Te presto mi diccionario.
Kajian tidur adalah membuang masa.El estudio del sueño es una pérdida de tiempo.
Ukur semua penjuru segitiga.Mide todas las esquinas del triángulo.
Siapa yang melukis gambar ini?¿Quién pintó este cuadro?
Sila tukar tanda baca.Por favor, cambie la puntuación.
Bawa ke tempat lain.Llévalo a otro lugar.
Tidak perlu menjadi hero di sini.No hay necesidad de ser un héroe aquí.
Lelaki ini tahu terlalu banyak.Este hombre sabía demasiado.
Saya harap awak sukakannya.Espero que te guste.
Perubahan sudah berakhir.El cambio ha terminado.
Dia menegur mereka kerana lambat.Ella los reprendió por llegar tarde.
Tolong izinkan saya tinggal.Por favor, permítame quedarme.
Seseorang boleh wujud tanpa kawan.Una persona puede existir sin amigos.
Tahun ini tomato dilahirkan.Este año nacieron los tomates.
Tom dan Mary sebaya.Tom y Mary tienen la misma edad.
Saya tidak suka buku ini.No me gusta este libro.
Saya tidak mempunyai kata-kata.no tenia palabras
Tom tidak dapat mencari Mary.Tom no puede encontrar a Mary.
Saya akan buat kerja esok.Haré el trabajo mañana.
Semalam mereka pergi memancing.Ayer fueron a pescar.

Vocabulario

lembah (valle)treler (tráiler)persampelan (muestreo)hidangan (plato)kelonggaran (relajación)p-perangkap (trampa p)moyang (antepasado)cacing lambat (gusano lento)vernissage (inauguración)adat (costumbre)ikatan (unión)hiasan (decoración)Penyelia (Supervisor)ikatan (vínculo)Lengkung cahaya (Curva de luz)kembang kobis (coliflor)kadar lulus (tasa de aprobación)Musim panas (Verano)kriteria penilaian (criterios de evaluación)pelawat (visitante)patchbay (panel de conexiones)cola (reajuste salarial)muzik (música)tiket (Venta de entradas)gila (Gila)but hiking (bota de senderismo)Quasar (Quásar)dataran tinggi (meseta)peperiksaan lisan (examen oral)rawatan (tratamiento)titik (punto)kawanan (rebaño)kesahan (validez)dewan pameran (sala de exposiciones)Transkrip (Transcripción)samawi (Celestial)pengiraan (cálculo)tatatanda (notación)katil (cama)persepuluh (décimas)tak sedar diri (inconsciente)injap sehala (controlador de el volumen)ritual (rituales)meraikan (celebrar)plagiat (plagio)pemanas (calentador)lampu lantai (lámpara de pie)Berkumpul (Reunión)memudahkan (simplificar)berbakti (devoción)Bintang (Estrella)pengacau (mezclador)ceri (cereza)belat (entablillar)bilik terapi (sala de terapia)imigresen (inmigración)Cikgu (Maestro)pengawal (controlador)plankton (plancton)papan sisi (aparador)ujian (prueba)tempat letak kereta (aparcamiento)abstrak (abstracto)biri-biri (oveja)tomato (tomate)keluar (salida)menari (Bailar)mesin basuh pinggan mangkuk (lavavajillas)kelulusan (aprobación)taring (colmillo)Magna Cum Laude (Magna Cum Laude)vendor (proveedor)besen (cuenca)metamorfosis (metamorfosis)concierge (conserje)arnab (conejo)sayur kolar (hojas de col rizada)makanan (alimento)kedalaman (profundidad)peringatan (conmemoración)marin (marina)angkasa lepas (espacio)lagenda (leyenda)lada (pimienta)menetas (cría)pengacau (agitador)tempat (lugar)itik (pato)midi (midi)kontemporari (contemporáneo)tiket pawagam (entrada de cine)ralat pengukuran (error de medición)Senarai Dekan (Lista del Decano)boleh diuji (comprobable)seni pemasangan (arte de instalación)bahan (materiales)insang (branquias)cili api (Ají picante)lubang semburan (sopladura)