Online překladač GrandeLib je moderní řešení pro všechny, kdo potřebují rychle, jednoduše a kvalitně překládat mezi češtinou a dánštinou. S více než 100 podporovanými jazyky a tisíci jazykových párů je GrandeLib jedním z největších překladových nástrojů na trhu. Překlad probíhá jednoduše – stačí zadat text do jednoho okna a během okamžiku získáte překlad v druhém okně.
Český a dánský jazyk patří do různých jazykových skupin: čeština je západoslovanský jazyk, zatímco dánština je severogermánský jazyk. Přesto mají oba jazyky určité společné prvky díky historickým vlivům a kontaktům evropských jazyků. Mezi hlavní podobnosti patří užívání latinky, přítomnost gramatických rodů a podobné evropské kulturní reálie. Naopak největší rozdíly lze najít v gramatice, výslovnosti, slovní zásobě a skladbě vět.
Jednou z unikátních funkcí GrandeLib je možnost překládat nejen obyčejný text, ale také text v HTML kontextu, což je ideální pro webové vývojáře či překladatele obsahu stránek. Uživatelé jednoduše vloží HTML text a překladač zachová jeho strukturu při převodu do druhého jazyka.
Celý proces překladu je maximálně intuitivní – dvě přehledná okna umožňují uživateli vkládat, kopírovat a porovnávat originální i cílový text přímo na stránce.
GrandeLib neumožňuje pouze překládat, ale i rozšiřovat znalosti slovní zásoby a gramatiky. Integrovaný česko-dánský slovník obsahuje stovky tisíc hesel s překlady, definicemi, výslovností, příkladovými větami a s synonymy pro pokročilé uživatele.
Pro zlepšení jazykových dovedností nabízí GrandeLib také interaktivní testy ve formě kartiček, kde uživatelé mohou ověřit své znalosti a osvojit si správné překlady všech směrů jazyků. Velmi oblíbené jsou i rozcestníky “Rozmluvník” s nejdůležitějšími frázemi i speciální sekce “Lexikon” se základní slovní zásobou a každodenními výrazy.
GrandeLib tímto poskytuje ucelené jazykové služby vše na jednom místě jak pro studenty, tak i cestovatele, překladatele, nebo každého, kdo chce lépe poznat a využít krásu češtiny i dánštiny.
| Můžete nosit toto kimono? | Kan du bære denne kimono? |
| Ten večer byla velká zima. | Det var meget koldt den aften. |
| Vypadá to, že mám zanícené mandle. | Det ser ud til, at mine mandler er betændte. |
| Maria má dlouhé vlasy. | Maria har langt hår. |
| Nikdy v neděli nesedím doma. | Jeg sidder aldrig hjemme om søndagen. |
| Tenhle oblek se mi nelíbí. | Jeg kan ikke lide dette jakkesæt. |
| Pomáhejme si navzájem. | Lad os hjælpe hinanden. |
| Zítra si jdu koupit mobil! | Jeg skal købe en mobiltelefon i morgen! |
| Být tebou, zeptal bych se ho. | Hvis jeg var dig, ville jeg spørge ham. |
| Můj táta mi koupil knihy. | Min far købte bøger til mig. |
| V neděli nepracuji. | På søndag arbejder jeg ikke. |
| Kopie se liší od originálu. | Kopien er forskellig fra originalen. |
| Chci, abys mi řekl pravdu. | Jeg vil have dig til at fortælle mig sandheden. |
| Tak či onak si tyto šaty koupím. | På en eller anden måde vil jeg købe denne kjole. |
| Ne všichni ptáci umí létat. | Ikke alle fugle kan flyve. |
| Podívejte se na tento dům. | Se på dette hus. |
| Moje matka každé ráno peče chleba. | Min mor bager brød hver morgen. |
| Odešel do Španělska. | Han tog til Spanien. |
| Se mnou jsme už o jednu osobu víc. | Med mig har vi allerede en person mere. |
| Prosím, můžu vidět váš řidičák? | Må jeg se dit kørekort? |
| Je to prý slavná herečka. | Hun siges at være en berømt skuespillerinde. |
| John je hrdý na svůj nový domov. | John er stolt af sit nye hjem. |
| Jeho trpělivost praskla. | Hans tålmodighed brød. |
| Každý týden má lekci klavíru. | Hun har klaverundervisning hver uge. |
| Dnes jsem mimo službu. | Jeg har fri i dag. |
| Je to laskavý člověk, pokud vím. | Han er en venlig person, så vidt jeg ved. |
| Mohu se podívat na vaše poznámky? | Må jeg tage et kig på dine noter? |
| Přiznal, že zlato ukradl. | Han indrømmede, at han stjal guldet. |
| Nepustíš ruku? | Vil du ikke give slip på din hånd? |
| Proč se tak směješ? | Hvorfor griner du så meget? |