grandelib.com logo GrandeLib cs ČESKÝ

Překladatel z češtiny do arabštiny online

Česko-arabský online překladač GrandeLib

Online překladač GrandeLib nabízí efektivní a rychlý způsob překladu mezi více než 100 jazyky, včetně unikátní jazykové dvojice čeština-arabština. S jednoduchým rozhraním se dvěma okny můžete pohodlně přeložit text, včetně textu v HTML kontextu, ať už studujete, cestujete nebo pracujete v mezinárodním prostředí.

Hlavní funkce překladače GrandeLib

  • Překlad mezi více než 100 jazyky a tisíci jazykovými kombinacemi
  • Jednoduché rozhraní se dvěma okny pro snadné porovnání originálu a překladu
  • Možnost překladu textů v HTML kontextu
  • Integrovaný česko-arabský slovník s definicemi, výslovností, synonymy a příklady vět
  • Interaktivní testy a kartičky pro procvičení a ověření získaných znalostí překladů ve všech jazykových směrech
  • Rozšířené sekce rozmluv a základní slovní zásoby pro pohodlné všestranné učení

Porovnání češtiny a arabštiny – podobnosti a rozdíly

Čeština a arabština představují dva velmi odlišné jazyky ze zcela odlišných jazykových rodin. Zatímco čeština patří do západoslovanské větve indoevropských jazyků, arabština je centrálním jazykem afroasijské rodiny. Mimo rozdílnou gramatiku, slovní zásobu a výslovnost je zásadní také úplně odlišné písmo – čeština používá latinku, zatímco arabština speciální abecedu, která se píše zprava doleva.

  • Gramatika: Čeština má skloňování, sedm pádů a bohatý systém časování sloves. Arabština pracuje s kořenovým systémem, kde z jednoho kořene lze odvozovat různá slova a významy, slovesa mají osobní koncovky a vyjádření času je komplexnější.
  • Výslovnost: V arabštině existují hlásky, které v češtině nemají obdobu, například hluboké „ع“ nebo „خ“. Výslovnost češtiny je pro Araby kvůli diakritickým znaménkům často náročná.
  • Psaní: Arabština se píše zprava doleva, vyžaduje zvláštní orientaci při čtení a psaní, zatímco čeština zleva doprava.
  • Překlad: Největší výzvou je překlad idiomů, ustálených frází a některých kulturně vázaných výrazů, které vyžadují nejen strohý překlad slov, ale i pochopení významu v kontextu.

Zajímavosti a tipy k překladům mezi češtinou a arabštinou

  • U formální i neformální komunikace arabština více rozlišuje mezi mužem a ženou, což musí být při překladu do češtiny bráno v úvahu.
  • Ve slovní zásobě je mnoho slov, která nemají přímý ekvivalent a vyžadují popis nebo vysvětlení při překladu.
  • Při překladu obsahu v HTML je třeba pečlivě zachovat správné značky a přizpůsobit text tak, aby byl uživatelsky přívětivý v obou jazycích.

TOP 30 nejčastěji překládaných slov (Česky – Arabsky)

  1. Dobrý den – مرحبا (Marhaba)
  2. Ano – نعم (Na'am)
  3. Ne – لا (Lā)
  4. Děkuji – شكرا (Shukran)
  5. Prosím – من فضلك (Min fadlik)
  6. Na shledanou – وداعا (Wada'an)
  7. Jak se máte? – كيف حالك؟ (Kayfa halak?)
  8. Mluvím česky – أتكلم التشيكية (Atakallam at-tashikiya)
  9. Jídlo – طعام (Ta'am)
  10. Voda – ماء (Ma’)
  11. Přítel – صديق (Sadiq)
  12. Rodina – عائلة (A’ilah)
  13. Auto – سيارة (Sayyara)
  14. Letiště – مطار (Matar)
  15. Hotel – فندق (Funduq)
  16. Peníze – مال (Mal)
  17. Telefon – هاتف (Hatf)
  18. Láska – حب (Hubb)
  19. Škola – مدرسة (Madrasa)
  20. Dům – بيت (Bayt)
  21. Město – مدينة (Madina)
  22. Cesta – طريق (Tariq)
  23. Pomoc – مساعدة (Musa'ada)
  24. Student – طالب (Talib)
  25. Učitel – معلم (Muallim)
  26. Kniha – كتاب (Kitab)
  27. Otázka – سؤال (Su'al)
  28. Odpověď – جواب (Jawab)
  29. Čas – وقت (Waqt)
  30. Přístup – دخول (Dukhul)

Slovník, příklady a slovní zásoba na GrandeLib

Na GrandeLib najdete rozsáhlý česko-arabský slovník s tisíci slov, jejichž překlady jsou doplněny o výslovnost, příklady vět, definice a synonyma. Díky tomu můžete snadno prohlubovat své jazykové dovednosti a porozumět nejen jednotlivým slovům, ale i správnému použití ve větách. Rozšiřte své znalosti prostřednictvím rozdělení do sekcí jako je Rozmluvník a základní Lexika, které přinášejí běžně užívaná slova a fráze pro každodenní konverzaci.

Testování znalostí a výukové nástroje

Pro všechny uživatele, kteří si chtějí ověřit a zlepšit své jazykové dovednosti, jsou na GrandeLib připraveny jednoduché testy a kartičky pro procvičování slovní zásoby a překladů ve všech jazykových kombinacích. Zábavná forma procvičení napomáhá lepšímu zapamatování i rychlejšímu pokroku v učení češtiny i arabštiny.

Populární překlady

Na tom ostrově je mnoho řek.هناك العديد من الأنهار في تلك الجزيرة.
Není to moc velká místnost.إنها ليست غرفة كبيرة جدًا.
Doporučuji vám přestat kouřit.أنصحك بالتوقف عن التدخين.
Miluje zmrzlinu.تحب الآيس كريم.
Nemůžete se na něj spolehnout.لا يمكنك الاعتماد عليه.
Tři miliony lidí byly bez práce.ثلاثة ملايين شخص كانوا عاطلين عن العمل.
Byli poraženi v bitvě.لقد هزموا في المعركة.
Mám moc ráda sníh.أنا حقا أحب الثلج.
Země byla rudá krví.كانت الأرض حمراء بالدم.
Při pádu si poranil ruku.عندما سقط ، أصاب ذراعه.
Čas od času zajdu do knihovny.من وقت لآخر أذهب إلى المكتبة.
Za jakým účelem sem přišel?لأي غرض أتى إلى هنا؟
Neměňte názor.لا تغير رأيك.
Kočka spí na pohovce.القطة نائمة على الأريكة.
Zavolal mi taxi.دعا سيارة أجرة من أجلي.
Znám holku, která se pořád usmívá.أعرف فتاة تبتسم دائما.
Vezmu tě na letiště.سآخذك إلى المطار.
Studuje čínštinu.إنه يدرس اللغة الصينية.
Měl jsem poruchu.كان لدي انهيار.
Opožděný host dostane jen kosti.الضيف المتأخر يحصل فقط على العظام.
Autobus je nabitý.الحافلة مكتظة.
Změňte vlajku, prosím.تغيير العلم من فضلك.
Celý život máš před sebou.لديك حياتك كلها أمامك.
Nemá se na koho obrátit.ليس لديها من تلجأ إليه.
Potřebujeme činy, ne slova.نحن بحاجة إلى أفعال وليس أقوال.
Strom shodil vítr.وطاقت الريح الشجرة.
Je tu někdo?هل يوجد احد هنا
Kdo napsal tyto dva dopisy?من كتب هاتين الرسالتين؟
Slzy smutku nepomohou.دموع الحزن لن تساعد.
Vadilo by ti kdybych si zapalil?هل تمانع في أن أدخن؟

Slovník

od (منذ)obíhat (مدار)teploměr (ميزان الحرارة)Dobrodružství (مفامرة)raketoplán (مكوك الفضاء)guvernér (محافظ)Etika (أخلاق مهنية)náramek na nohu (خلخال)politik (سياسي)anglický roh (البوق الإنجليزي)zeměpisná délka (خط الطول)vesmírný odpad (حطام الفضاء)bouře (عاصفة)vyhledávání (يبحث)sledování (التتبع)Dospívající (مراهق)vesmírný výtah (مصعد فضائي)randomizace (التوزيع العشوائي)náušnice (أقراط)falzifikovatelný (قابلة للدحض)funkce (وظيفة)skafandr (بدلة فضاء)střih větru (قص الرياح)fáze (منصة)zvuková zkouška (فحص الصوت)důkaz (دليل)bručoun (هادر)experimentovat (تجربة)sukně (جيبة)rybář (صياد)zemětřesení (زلزال)držák na klíče (حامل المفاتيح)faktor (عامل)orchidej (زهرة الأوركيد)horečka (حمى)prstoklady (أصابع اليد)Parodie (محاكاة ساخرة)desetiletí (عقد)laserové měření (قياس الليزر)frézie (الفريزيا)seznam skladeb (قائمة الأغاني)akvakultura (تربية الأحياء المائية)pružinová stupnice (مقياس الربيع)čemeřice (خربق)starý (مسن)Superhrdina (بطل خارق)vraní hnízdo (عش الغراب)váhy (المقاييس)Mount Everest (جبل إيفرست)výškoměr (مقياس الارتفاع)hledík (زهرة أنف العجل)palmový klíč (مفتاح النخيل)přečin (جنحة)pohovka (أريكة)dopravní značky (علامات الطريق)kvadratický (تربيعي)rychlostní limit (الحد الأقصى للسرعة)Romantika (الرومانسية)kometa (المذنب)Technologie (تكنولوجيا)práce na silnici (أعمال الطرق)jasmín (الياسمين)kvalita tónu (جودة النغمة)dvojče (التوأم)Obrat (حجم الأعمال)poušť (صحراء)kormidlo (خوذة)helma (خوذة)inventář (جرد)Euklid (إقليدس)kašel (سعال)pokladna (الدفع)čepice (قبعة)klasický (كلاسيكي)brož (بروش)stupeň (درجة)kandidát (مُرَشَّح)kniha receptů (كتاب الوصفات)kormidlo (خوذة)spektrometr (مطياف)pohraniční (حدود)zavinovací šaty (فستان ملفوف)Psaní (كتابة)barva (لون)zrcadlo (مرآة)faktor (عامل)zachování (الحفاظ)ochutnat (عينة)čtrnáct (أربعة عشر)bouřková vlna (ارتفاع العاصفة)pikola (بيكولو)mohyla (ركام من حجارة)loděnice (حوض بناء السفن)kapradina (سرخس)legíny (طماق)vykašlávání krve (سعال الدم)svišť (المرموط)senátor (عضو مجلس الشيوخ)kelp (عشب البحر)