grandelib.com logo GrandeLib pt PORTUGUÊS

tradutor online alemão-português

GrandeLib: Tradutor Online Alemão-Português

O GrandeLib é um tradutor online inovador que oferece traduções precisas entre mais de 100 idiomas, incluindo milhares de combinações linguísticas, com destaque especial para a tradução entre o alemão e o português. Nossa interface simples utiliza dois campos de texto, facilitando o processo de tradução e compreensão tanto para iniciantes quanto para falantes avançados.

Funcionalidades Avançadas do GrandeLib

  • Tradução entre mais de 100 idiomas e milhares de pares de idiomas.
  • Interface intuitiva com dois campos de texto para entrada e saída.
  • Possibilidade de traduzir textos em contexto HTML de forma instantânea.
  • Dicionário Alemão-Português robusto com centenas de milhares de traduções, definições, pronúncias, exemplos de frases e sinônimos.
  • Testes simples no formato de flashcards para avaliação do conhecimento em todas as direções linguísticas.
  • Seção exclusiva de Conversação e Vocabulário com palavras e expressões essenciais.

Alemão vs. Português: Semelhanças e Diferenças

Embora o alemão e o português pertençam a famílias linguísticas diferentes — o alemão faz parte do grupo germânico, enquanto o português pertence ao ramo das línguas românicas —, ambos apresentam algumas semelhanças e diferenças marcantes:

  • Semelhanças:
    • Uso de alfabetos latinos (com exceção de caracteres especiais no alemão, como ä, ö, ü, ß).
    • Ambos possuem tempos verbais passados e futuros complexos.
  • Diferenças:
    • O alemão utiliza declinações, enquanto o português se baseia em pronomes e preposições.
    • O português é uma língua mais flexível na ordem das palavras na frase, diferente do alemão, que segue uma estrutura mais rígida (SVO/SOV).
    • Há uma diferença notável na formação dos tempos verbais e na concordância de gênero e número.
    • O alemão possui três gêneros gramaticais (masculino, feminino, neutro), enquanto o português apresenta apenas dois (masculino e feminino).

Desafios e Especificidades na Tradução do Alemão ao Português

Traduzir entre alemão e português requer atenção especial às estruturas de frase, à seleção dos tempos verbais adequados e à correta tradução de expressões idiomáticas. No GrandeLib, desenvolvemos mecanismos especializados para reconhecer estas nuances, garantindo traduções naturais e contextualmente apropriadas.

  • Detecção e adaptação automática de pronomes de tratamento e modos de formalidade.
  • Atenção ao significado exato de palavras polissêmicas, frequentes nas línguas alemã e portuguesa.
  • Ajuste automático da ordem dos elementos na frase para soarem naturais em português ou alemão.

Gramática: Destaques entre Alemão e Português

  • Declinação Alemã: O alemão utiliza quatro casos gramaticais (nominativo, acusativo, dativo e genitivo), o que influencia a forma dos artigos, adjetivos e pronomes. O português não possui esse sistema, sendo mais simples na flexão nominal.
  • Verbos: Enquanto o português tem flexões verbais extensas em pessoa, número e tempo, o alemão destaca-se pela conjugação, mas com foco especial no uso dos verbos auxiliares e modais.
  • Gênero e Plural: Os dois idiomas marcam gênero e número, mas com regras distintas e formas plurais diferentes.

Top 30 Palavras Populares: Tradução Alemão-Português

  1. Hallo – Olá
  2. Tschüss – Tchau
  3. Bitte – Por favor
  4. Danke – Obrigado(a)
  5. Ja – Sim
  6. Nein – Não
  7. Entschuldigung – Desculpe
  8. Guten Morgen – Bom dia
  9. Gute Nacht – Boa noite
  10. Freund – Amigo
  11. Liebe – Amor
  12. Familie – Família
  13. Frau – Senhora
  14. Herr – Senhor
  15. Kinder – Crianças
  16. Haus – Casa
  17. Stadt – Cidade
  18. Land – País
  19. Arbeit – Trabalho
  20. Schule – Escola
  21. Auto – Carro
  22. Buch – Livro
  23. Brot – Pão
  24. Milch – Leite
  25. Wasser – Água
  26. Freizeit – Lazer
  27. Freundschaft – Amizade
  28. Sonne – Sol
  29. Reise – Viagem
  30. Glück – Felicidade

Dicionário Alemão-Português: Uma Ferramenta Completa

O GrandeLib oferece um dicionário alemão-português completo, com centenas de milhares de traduções acompanhadas de definições, exemplos de frases, informações sobre pronúncia e sugestões de sinônimos. Esta ferramenta é essencial tanto para tradutores profissionais quanto para estudantes e viajantes.

Testes Interativos: Aprenda e Avalie Seu Conhecimento

Na plataforma GrandeLib, o usuário pode testar seus conhecimentos com flashcards interativos. Estes testes abrangem todas as combinações linguísticas e ajudam a reforçar o aprendizado de vocabulário e expressões nos dois idiomas.

Conversação e Vocabulário Essencial

Para quem deseja aprender frases práticas para o cotidiano, o GrandeLib disponibiliza um guia de conversação e uma seção de vocabulário com palavras e expressões essenciais, perfeitas para viagens, estudos ou negócios.

Traduções populares

Tom will es tun.Tom quer fazer isso.
Sie hat mein Leben ruiniert.Ela arruinou minha vida.
Ich werde nicht tanzen.Eu não vou dançar.
Ich mag seine Einstellung.Eu gosto da atitude dele.
Wir verschwenden Zeit.Estamos perdendo tempo.
Sie schrie vor Qual.Ela gritou em agonia.
Wir müssen nicht gehen.Não temos que sair.
Tom aß ein Stück Knoblauchbrot.Tom comeu um pedaço de pão de alho.
Wir essen nicht sehr gut.Não comemos muito bem.
Sie bewegte sich auf allen Vieren.Ela se moveu de quatro.
Du musst ihn treffen.Você precisa conhecê-lo.
Tom schickt ein Fax.Tom envia um fax.
Er will nicht in der Stadt wohnen.Ele não quer morar na cidade.
Ich habe dich gar nicht bemerkt.Eu nem percebi você.
Lass mich sehen.Deixe-me ver.
Ich muss ihn warnen.Eu preciso avisá-lo.
Sie hat mir nie davon erzählt.Ela nunca me contou sobre isso.
Ich hatte nicht genug Zeit.Eu não tive tempo suficiente.
Dieser Kaffee ist zu stark.Este café é muito forte.
Wie viele Hunde hast du?Quantos cães você tem?
Wir werden es kostenlos tun.Faremos isso de graça.
Er ist sehr kälteempfindlich.Ele é muito sensível ao frio.
Es geschah in Rom.Aconteceu em Roma.
Er war so nett, mir zu helfen.Ele foi tão gentil em me ajudar.
Warum bist du so früh hier?Por que você está aqui tão cedo?
Schmetterlinge leben nicht lange.As borboletas não vivem muito.
Der Polizist hat mich geschlagen.O policial me bateu.
Es tut mir wirklich leid.Eu realmente sinto muito.
Jage nicht dem Ruhm hinterher.Não persiga a fama.
Welche Filme mag Tom?Quais filmes Tom gosta?

Vocabulário

Einspruch (objeção)Kläger (autor)Kassette (cassete)Robotik (robótica)Reifen (pneu)Tickets (ingressos)DJ (DJ)Lawine (avalanche)Adoptionsabschluss (Finalização da adoção)seismisch (sísmico)Geranie (gerânio)Tickets (ingressos)Bewegung (movimento)Vermächtnis (legado)Förster (guarda florestal)Größentabelle (tabela de tamanhos)Raumfahrzeug (Nave espacial)Kreis (círculo)Loyalität (lealdade)Blattader (nervura da folha)Platz (praça)Revisionshinweise (notas de revisão)Generationswechsel (mudança geracional)Dynastie (Dinastia)Lichtkurve (Curva de luz)Cookies (Cookies)Arbeit (trabalho)Dekansliste (Lista do Decano)Redshift (Desvio para o vermelho)Bestäubung (polinização)Waldbrand (incêndio florestal)Headliner (atração principal)Lichtjahr (Ano-luz)intelligentes System (sistema inteligente)Teilmenge (subconjunto)Online-Kurs (Curso online)Doktorat (Doutorado)bewahren (preservar)Bodenverbesserer (condicionador de solo)Anhörung zur Beendigung des Verfahrens (Audiência de rescisão)Haftungsausschlüsse (avisos legais)Petunie (petúnia)Manipulation (manipulação)Schlammstrom (fluxo de lama)Sturm (tempestade)Amaryllis (amarílis)Parteiname (nome do partido)Umlaufbahn (Órbita)Stadt (cidade)Aurora (aurora)Epoche (Era)kombinieren (combinar)Zugabe (bis)Einschreibung (Inscrição)Hemd (camisa)Schaltwerk (desviador)Weihnachtsbûche de Noël (Bûche de Noël)Rolle (rolo)Notendurchschnitt (GPA)Kastanienfüllung (Recheio de castanhas)Zinnie (zínia)Familiendynamik (dinâmica familiar)Temperatur (temperatura)Berg (montanha)erhalten (pegar)Festung (fortaleza)Multiple Choice (múltipla escolha)Eissturm (Tempestade de gelo)Monarchie (Monarquia)Wetterstation (estação meteorológica)Bewertung (avaliação)Gürtel (cinto)Unkraut jäten (capina)Spiegel (espelho)Armband (pulseira)Änderung (alteração)Verbotene Stadt (Cidade Proibida)Tower of London (Torre de Londres)Schinken (Presunto)Waldrand (borda da floresta)Alpenveilchen (ciclâmen)Handschuhe (luvas)verlassen (deixar)Pop-up (Aparecer)Sei (ser)Warmfront (frente quente)Hitzewelle (Onda de calor)Zustrom (influxo)Element (elemento)eidesstattliche Erklärung (declaração juramentada)Wurzel (raiz)Service (serviço)Mount Rushmore (Monte Rushmore)Stammvater (progenitor)Studiengruppe (grupo de estudo)Wetter (clima)Erklärung (Declaração)binden (gravata)mündliche Präsentation (apresentação oral)