GrandeLib te ofrece un potente traductor en línea entre checo y español, permitiendo traducir textos de manera rápida, precisa y sencilla gracias a su interfaz intuitiva de doble ventana. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, encontrarás en GrandeLib todas las herramientas necesarias para comunicarte eficazmente en distintos idiomas.
El checo y el español pertenecen a ramas lingüísticas diferentes: el checo es una lengua eslava occidental, mientras que el español forma parte de las lenguas romances. Sus gramáticas difieren considerablemente, pero ambas poseen sistemas de conjugación verbal ricos y expresiones idiomáticas únicas.
Al traducir entre checo y español, es importante tener en cuenta los matices culturales y las estructuras gramaticales, especialmente el uso de casos, preposiciones y formalidades.
Además del traductor, GrandeLib te ofrece un extenso diccionario checo-español con acceso a definiciones, sinónimos, pronunciación y ejemplos de uso en contextos reales. Puedes practicar tu comprensión con tarjetas interactivas para elegir la traducción correcta y poner a prueba tus conocimientos lingüísticos en ambos sentidos.
Explora el Conversador con frases útiles para situaciones cotidianas o viajeras, y aprende las palabras y expresiones más importantes en la sección de Léxico. Gracias a su completa oferta, GrandeLib es el compañero perfecto para cualquier persona interesada en aprender, traducir o perfeccionar su dominio del checo y el español.
| Vystupuje proti rasismu. | Se opone al racismo. |
| Nestojí to ani korunu. | No vale un centavo. |
| Tato stolička chce opravit. | Este taburete quiere ser arreglado. |
| Můžeš v tomto parku bruslit? | ¿Puedes patinar en este parque? |
| Takže ztrácíme spoustu času. | Así que perdemos mucho tiempo. |
| V neděli je vždy u sebe. | Siempre está en su casa los domingos. |
| Jeho nápad je lepší než váš. | Su idea es mejor que la tuya. |
| Jazyk přinese Kyjevu. | El idioma traerá a Kyiv. |
| Jen ten den byl pryč. | Sólo ese día se fue. |
| Hlupáci a opilci nejsou souzeni. | Los necios y los borrachos no son juzgados. |
| Chtěl bys přijít na můj večírek? | ¿Te gustaría venir a mi fiesta? |
| Nemůže ovládat své pocity. | Ella no puede controlar sus sentimientos. |
| Ahoj Mimi! Jak se máte? | ¡Hola, Mimí! ¿Cómo estás? |
| Tohle je velmi dojemný film. | Esta es una película muy conmovedora. |
| No, počasí v tomhle městě! | Bueno, el clima en esta ciudad! |
| Jaký je význam tohoto slova? | ¿Cuál es el significado de está palabra? |
| Objevil jsem novou hvězdu. | Descubrí una nueva estrella. |
| Orazítkoval dopis. | Estampó la carta. |
| Kolik bude zájezd stát? | ¿Cuánto costará el recorrido? |
| Letí toto letadlo podle plánu? | ¿Este avión está volando a tiempo? |
| Promintě. Mluvíte anglicky? | ¿Perdón, habla Usted inglés? |
| Několikrát jsem zavrtěl hlavou. | Negué con la cabeza varias veces. |
| Opravdu nemám dost peněz. | Realmente no tengo suficiente dinero. |
| Je stále líný. | Todavía es perezoso. |
| To je v rozporu s rozumem. | Esto es contrario a la razón. |
| Kdo plánoval ten výlet? | ¿Quién planeó ese viaje? |
| Jaký je význam této fráze? | ¿Cuál es el significado de esta frase? |
| Přesně to se stalo. | Eso es exactamente lo que pasó. |
| Kdysi dávno žila krásná princezna. | Hace mucho tiempo, vivía una hermosa princesa. |
| Články píšu pořád. | Escribo artículos todo el tiempo. |